Сто пятнадцать переводов 18-го сонета Шекспира
Оригинал с подстрочником первого катрена:
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Сравню ли я тебя с летним днем?
Ты более красива (очаровательна, прекрасна, привлекательна) и более сдержана (выдержана):
Буйные ветры отрясают прелестные (чудесные, милые) майские бутоны,
А аренда (контракт) лета слишком коротка:
Переводы:
"Сравню ли молодость твою с прекрасным летом? / Оригинал всегда изящней, чем модель..." (Шолохов Виталий);
"Сравню вот с летним днём тебя я? / Милей ты и прохладней..." (Андрей Никаноров);
"Могу ль сравнить тебя я с летним днем? / Тебя прекрасней нет картины в мире!.." (Лютый Кузнец);
"Я не сравню тебя с прекрасным летним днем, / Ты красотой своей в сто раз богаче..." (Мериляйн);
"Могу ли с летом сравнивать тебя? / Твоя порода взвешенней, прекрасней." (Константин Жолудев);
«Ты – летний день, примчавшийся с утра, / но мягче и красивее...» (Наум Сагаловский);
«Быть может, с жарким днём сравнить тебя? / Он проиграет – ты красив и сладок.» (Ник Тимохин);
«Сравнить ли с летним днем тебя лаская? / Ведь ты прекрасней и достойней этих строк...» (Семен Флери);
"Срок лета слишком краток для бутона, / И ветер бурный к лепесткам, так беспощаден!" (Прекрасная Виктория);
«Ты так ослепительна, так хороша, / Что голос немеет и млеет душа.» (Олег Степанов);
«Поставил бы тебя ль я против лета дня? / Твой образ глазу чудится милее...» (Ирина Марковна Дворкина);
«Сравнить тебя с июльских дней теплом, / Иль ветром, что приводит в трепет почки, / Их принуждая отворить листом / Секретные смолистые замочки?» (Татьяна-Т Федорова);
«Возможно ли сравнить не зная… тебя и летний непрозрачный день / Как мягкие красивые шифоны…» (Андрей Голыгин);
«Сравнить ли с летним днём твой быстрый взлёт? / Прекрасней ты, свободней,
откровенней.» (Зеркала Шекспира);
«Пусть летний день веселием пленит – / Твои черты смягчают буйство цвета.» (Олег Павловский);
"Его ж ветра, до срока ошалев, / С дерев срывают майские цветы…" (Николай Владимирович Шалыгин);
«Милей всех летних милостей на свете / Блаженная умеренность твоя.» (Вадим Розов);
«Ну как сравнить тебя мне с летним днём? / Твоё искусство сдержанней и краше.» (Анастасия Евдокимова);
«Сравнить тебя мне с зеленью густой, / Что тонкостью луча покрыта золотой...» (Мария Вышеславцева);
«Сравнить ли мне тебя с июньским днем? / Не так он мил и с мерою созвучен...» (Сергей Крынский);
«С тобой бы я сравнил апрельский день, / Но скоротечен плен цветенья вешний.» (Эркин Чиял);
«Легко ль сравнить тебя с днем летним? / когда ты ярче и заметней.» (Екатерина Шелганова);
«ты - летний день моей души, / но только трепетный и нежный...»(Ксения Девяткина);
«Тебя ли сравнивать мне с летним днём? / Ты много краше и всегда в порядке.» (Владимир Корман);
«Что летний день? Красивей ты, чем он, / И мягкость в твою пользу при сравненьи.» (Александр Фрейдлес);
«Терзают почки мая все ветра / И лето суетится всё быстрее.» (Вячеслав Толстов);
"Бутоны майские уснут осенним сном, / А ветер лето будет уносить всё дальше." (Анна Зоер);
«А ветры вредны майских трав цветенью.» (Александр Фрейдлес);
«Малейший ветерок бутоны в нём / Потухают, как лишились вдруг корней.» (Тамара Евлаш);
«Мы в мае резких ветров не сочтём, / а с летних месяцев все взятки гладки.» (Владимир Корман);
"Ведь майский цвет колышет ветер бурный, / И ограничен срок всех летних дней." (Джилл Валентайн);
«Пусть ветер выше и стройнее, / Но смеркнет быстро череда всех дней.» (Екатерина Шелганова);
«Цветы колотит ветром и дождём, / А лета дни становятся короче.» (Тов Краснов);
«Прервут ветра прелестных роз покой, / А лета срок спешит пройти скорее...» (Юртаев Дмитрий);
«А бури мая рвут неосторожно / Бутоны роз в теченье кратких дней.» (Юрий Куимов);
«Все мимолетно в нашей жизни, / И это лето, и эти майские цветы..» (Юнона Рапосина);
«Ветра срывают майских почек стон. / И знойный полдень губит свой наряд.» (Наталья Чекер);
«Пусть ставит майский ветер всё вверх дном, / А там, глядишь, и песня лета спета.» (Алексей Бинкевич);
«Бутоны майские ветрам крутым клонить, / И лета век не знаменит своей длиной.» (Глебъ Фильберт);
“Бутоны мая, краткий взяв заём, / Под грозами сникают летних дней.» (Assonnetor);
«Сколь грязен небосвод, дожди творя!..» (Вадим Розов);
«Свирепость ветра рвет зачатки цвета, / А в сроке лета слишком мало дней.» (Золотов Сергей);
«Ведь там цветы весны примяты ветром, / А сам сезон промчится быстро, как во сне...» (Рома Кирпа);
«Суровые ветра собьют бутон, / Затем придёт к концу и лето наше.» (Анастасия Евдокимова);
«Всё скоротечно в мире, но при том / Быть красота обязана воспета!» (Александр Шталкин);
«Ветра, бутоны майские, в свирепости гоня, / И лето устремляют плыть скорее.» (Ирина Марковна Дворкина);
«Бутоны розы, красотой твоей / В конце весны украсят все аллеи.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Взбесился ветер – нет цветов заветных, / И летнею порой пройдёт за миг свиданье.» (Еля Царенкова);
«Бутоны мая все дрожат под ветрами полей, / И в купе летней видно все, чтоб день прошел скорей.» (Андрей Российский);
«Гроза пройдёт, цвет походя губя, / И срок аренды летней раз — и вышел.» (Симона Савой);
«Прелестные бутоны мая треплются грозою, / И лету слишком краткий срок аренды обеспечен.» (Лариса Аптекарь);
«Май бурей расправляется с цветком, / Не успеваем насладиться летом...» (Николай Самойлов);
"Ветра тревожат поколения недель, / А лето уж спешит с веселой басней." (Данила Дакар);
"Сравнить ли с самым редкостным цветком? / Но вянет он - что может быть страшнее." (Светлана Владимировна Чуйкова);
"Сравнить ли с самым редкостным цветком? / Но вянет он, лишь холодом повеет." (Светлана Владимировна Чуйкова);
"Порваться может нашей жизни нить, / Порывы ветра могут смять цветы." (Federica);
"Но часто летний мелок водоём, / Ветра и в мае могут быть сильны." (Эдуард Хвиловский);
"Затмить тебя не может тень, / Ведь солнце светит всё живее..." (Маргарита Блидченко);
Оригинал с подстрочником второго катрена:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
Иногда слишком горячо сияет глаз неба,
И часто его золотой вид (образ, аспект) тускнеет (темнеет, слабеет),
И все прекрасное из прекрасного иногда выпадает (отходит, отступает, идет под уклон),
Случаем или природным изменением ход (путь, направление, течение) лишается своей отделки (украшения);
Переводы:
"Порой сжигает нас небесный ясный взгляд, / Как твой, туманен он, как твой, непостижим..." (Данила Дакар);
"Лишь иногда тускнеет небо, / Диск солнечный играет тьмой..." (Маргарита Блидченко);
«Как часто золотой небесный глаз / Тускнеет вдруг, свой изменяя ракурс...» (Ирина Михайлова);
"То очень жарко блещет неба глаз, / То часто лик тускнеет позолотный..." (Александр Сокол);
"Так иногда тепло рождает зной, / За золото бывает платой кровь." (Federica);
"И увядает чудо из чудес, / Случайно ли, естественно ль бледнеет." (Константин Жолудев);
«Вот золото небес слепит глаза своей игрою / А можно встретить лик его в сомнениях тени...» (Семен Флери);
«...Ярче / Оно засветит оком в небесах, / Иль спрячется за тучкой позолотом...» (Глеб Летайвоблаках Андреев);
«И солнца диск пуская тёплый луч, / Льёт золотом на край фасадной стенки.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
"И солнца лик твой ярче иногда, / А иногда тускнеет взгляд любимый..." (Мериляйн);
«То солнце жарит в мае, то слепит, / То тучи златый отблеск закрывают…» (Инна Айрапетова);
«Нас ослепляет жгучий взор небес, / Но быстро их тускнеет мишура.» (Исаак Розовский);
«...И блестят / Небесны очи реже, чаще – цвет / Ланит их серый, не златой.» (Умиджон Шарапов);
«Бесстыже обнажённо царственное Солнце: / Его жар золота сквозь дымку тяготит народы.» (Сергей Канунников);
«Порой взгляд рая слишком ослепляет, / Чтобы увидеть этот смутный цвет лица...» (Марианна Дием);
«И око, что пылает и горит / Старинным золотом — тускнеет и чадит.» (Мария Вышеславцева);
«Твоих очей нетленный небосвод / Горит в ночи светлее свечек ярых.» (Владимир Поваров);
«Порой небесный глаз палит огнем, / Но чаще у него погасший вид...» (Анатолий Смоляр);
«Да, иногда в Ваших глазах я вижу пламя, / Слишком горячее, как золото горит...» (Людмила 31);
«То солнце жжёт нас, как в аду, / То в мёртвом скроется тумане.» (Олег Демченко);
«То слишком припечет небесный глаз, / То золотой померкнет лик светила.» (Кук Куконя);
«Порой терзает небо зноем нас, / И льют дожди изменчивой погоды.» (Джеймс Гудвин Волшебник);
«И глаз небес до тла сжечь хочет нас, / Туманным золотом покрыв свой вечный лик...» (Анна Блантер);
«Пусть нестерпимо жарок свет небес - / По золоту печаль, как кровь по венам.» (Илья Бестужев);
«Небесный глаз порою слишком раскален, / И часто свет его подернут пеленою...» (Глебъ Фильберт);
«Вот солнце появилось в небесах, / И вдруг – о ужас! – желчь смешалась с оцтом!» (Алексей Бинкевич);
«Блестит с небес расширенный зрачок, / Но пелена — и нет лучистых искр...» (Косиченко Бр);
«То слишком ярко взор небес сияет, / То каждый день, вдруг, может потускнеть, как вечер...» (Трофим Квн);
«Поток небес так сильно раскалён, / И затуманен взор слепой судьбы...» (Галина Шиманская);
«То сильно обжигает жёлтый глаз, / То не хватает солнечного света.» (Сергей Успенский);
«ты - свет, слепящий мне глаза, / ты - нимб сияний златокудрый...» (Ксения Девяткина);
«То око из небес нас жжёт огнём, / то день за днём червонный жар в нехватке.» (Владимир Корман);
«То слепит небесное сиянье, / То солнечность в лице их вдруг угаснет.» (Тамара Евлаш);
«И та, чья красота затмила всех, / Угаснет и согреть нас не успеет.» (Sexy Cat);
«Устойчивость погоды - дело случая.» (Валентин Савин);
«И не мечтаешь, и не ждёшь чудес, / Случайно, или климат, так влияет» (Вячеслав Толстов);
«Красу земли то случай посечёт, / А то природа тешится над нею.» (Александр Фрейдлес);
«И все былое годы унесут, / Но красату твою они уж не сотрут /Во зло всему она нетлена, / И в тихой вечности забвена» (Екатерина Шелганова);
«Теряет позолоту старый обелиск, / На милость неба кротко уповая.» (Эркин Чиял);
«И некрасива красота подчас / Лишившись глянца – тусклая основа.» (Юртаев Дмитрий);
«Здесь всё, что мило, предстает обманом. / Изменчив мир, не стоящий тебя.» (Юрий Куимов);
«И все прекрасное, чем разум окрылен, / Природы прихотью быть престает собою.» (Глебъ Фильберт);
«Случается такое всякий раз: / То расцветает все, то умирает.» (Леонид Пауди);
«За фею фея не взойдет на крест, / Одно лишь неизменно: перемены» (Илья Бестужев);
«И прелесть мира вся увянуть может враз, / Красы путь девственный внезапно изменив.» (Анна Блантер);
«И все, что было мило - стало гадким, / Осталось в памяти ненужною картинкой.» (Курт Норге);
«И всякой красоте закат наметит / Ход естества иль случая порыв...» (Сергей Крынский);
«А чистота от чистоты же — увядает, / По воле рока или без причин.» (Людмила 31);
«Красы огонь не вечно нам сияет: / Его смирит природа, ее же случая обман.» (Рома Кирпа);
«Не долго красоте быть красотой, / Пропав случайно иль от смен в природе.» (Александр Скворцов);
«И чудо в чуде вряд ли мы найдем: / В природе случай с данностью не слит.» (Анатолий Смоляр);
«И тот, кто это лето обретет, / Получит лучший солнечный подарок.» (Владимир Поваров);
«В миг настроенье изменяет нас, / Поскольку нрав людской не постоянен!» (Александр Шталкин);
«В тот миг и всё прекрасное бросает красота, / Уж над которой случай век довлеет.» (Ирина Марковна Дворкина);
«Прекрасное в конце концов увянет, / Отдав за ризы жизни золотник.» (Сокольская Тамара Игоревна);
«И тает всё прекрасное свечой, / Довлеющим превратностям покорно.» (Олег Добровольский);
«И будто бы потехи мелкий бес, / Терзает их капризная природа...» (Таня Зачесова);
«И девичья краса пройдет, бывает, иной раз, / Нетронутой, по воле случая, природы ль курс сменив...» (Андрей Российский);
"Порой красу от красоты тошнит / Случайно иль в природе где-то сбой..." (Андрей Никаноров);
"Что восхищало нас, с годами уж не восхищает - / Мы ко всему тихонько привыкаем." (Валерий Чижик);
"В природе всё имеет скорбный час, / Когда очарованье исчезает." (Светлана Владимировна Чуйкова);
"Фантом чудес – на гибель обречён,..- / Решает вечность – быть или не быть..." (Светлана Шиманская);
"Товар на ярмарках теряет вес, / Нить не плетется шелкопрядом." (Лютый Кузнец);
Оригинал с подстрочником третьего катрена:
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
Но твое вечное лето не увянет (полиняет, повыгорит)
И не утратит владения той красотой, которая тебе причитается,
И Смерть не будет хвастаться твоим блужданием (скитанием) в ее тени (сумерках, мгле),
Когда в вечных строках со временем ты будешь произрастать.
Переводы:
"В тебе сияет вечный солнца свет. / Не потеряй такое ты богатство!.." (Лютый Кузнец);
"В образе твоём нет признаков суровой тьмы, / Ты не потеряешь свет прекрасный..." (Маргарита Блидченко);
"Но в этих строчках юного поэта / Веками Лето будет свой наряд ронять..." (Шолохов Виталий);
"Твой летний жар судьбою предрешён,.. / Тебе дано мерилом счастья стать!.." (Светлана Шиманская);
"Твоё лишь лето не должно увять / И потерять тебе присущий цвет." (Эдуард Хвиловский);
"Но лету твоему сиять века, / И красоте не потускнеть в веках..." (Борис Архипцев 2);
«Но лету твоему сиять века, / И красоте не потускнеть в веках...» (Игорь Лучинцев);
"Другое дело - ты! Чье лето – бесконечно! / Не потускнеет красота, не сгинет имя..." (Прекрасная Виктория);
"Не блёкнет лето вечное твоё,– / Да не теряешь ясность, обладая." (Александр Сокол);
"И только ты, любимая, всегда / Гордиться будешь вечной красотой." (Federica);
"Лишь вечно лето у красы твоей, / И прелести её не потускнеют!" (Светлана Владимировна Чуйкова);
«Твой зной не потускнеет никогда, / Не растеряет прелести былой.» (Ник Тимохин);
«Здесь нет предела лишь красе твоей, / Как будто круг вращенья не опасен.» (Анатолий Возвышаев);
«Но лету долговечному не должно потускнеть, / Во власти красоты твоей способства нет потерям...» (Андрей Российский);
«Но лето твоё вечное промчится сквозь года, / И красота не преломится веком...» (Ирина Марковна Дворкина);
«Но не тускнеет Друга лета спелость! – / Не тратит сладкие пределы нежность...» (Сергей Канунников);
«Пусть будет вечным лето на Земле, / В тенетах снов, красот своих и света.» (Олег Павловский);
«Но лето вечное твое увянет ли / И растеряет ль доброту твою?» (Ольга Биченкова);
«Твоё же лето будет вечно греть, / Изящество твоё неугасимо...» (Анастасия Евдокимова);
«Твое же лето вечность покорит, / Владея красотой тебе присущей.» (Кук Куконя);
«Но не утратит твое лето стать, / Тебе принадлежащей красоты...» (Assonnetor);
«Но не поблекнет вечный твой расцвет / И красотой останется имущим...» (Сергей Крынский);
«Увянуть мой сонет тебе не даст...» (Алексей Бинкевич);
«Ты ж - лето бесконечное, твой край / Держава красоты, царишь в ней — ты...» (Косиченко Бр);
«Лишь ты один не сгинешь без следа, / Не растеряешь все свои богатства.» (Гаврилов Олег);
«Я не хвалюсь, но образ твой нетленен / Лишь в лоне неба и в моих стихах...» /Вит Ассокин);
«Твой летний жар судьбою предрешён,.. / Тебе дано мерилом счастья стать!..» (Галина Шиманская, Зеркальное Пространство);
«Но лету твоему не будет срока, / И красоты своей не потерять...» (Сергей Павлович Антонов);
«Но лето вечное твоё не изойдёт, / И не утратит светлой красоты...» (Светуш);
«пусть лето да продлится всуе / в порывах обладанья хрупких;» (Ксения Девяткина);
«Твоей красе не нужно оболочки.» (Владимир Корман);
«Твоего цвет лета не исчезнет / Я должником ему, твоих владений.» (Тамара Евлаш);
«Но это лето не должно линять, / Теряться, не смотря на быстротечность...» (Вячеслав Толстов);
«А над тобой не вянет благодать / весны и полновластной красоты.» (Юрий Лифшиц);
«И ты не потеряешь красоту, / А будешь вечна в образе сонета.» (Алексей Тихонов);
«Твой нежный, свежий летний день / Останется в веках, подобно чуду» (Виктор Добрыня);
"Ведь смерти тень, его вовек не остудИт, / Когда, во Времени, оно лишь процветает." (Константин Жолудев);
«Бессильна Смерть тебя упрятать в тень, / Коль ты в стихах с бессмертием играешь» (Ноумен);
«И даже Смерть не сможет променять / С тобой пылинку времени на вечность.» (Вячеслав Толстов);
«И даже смерти ясно, / Что ты ей неподвластна.» (Екатерина Шелганова);
«Не ляжет тень на царственный фасад, / Ничто не потревожит безупречность линий.» (Эркин Чиял);
«Ведь у тебя безоблачные дни, / И вечное восторженное лето.» (Сергей Успенский);
«И смерть покорно превратится в сон, / Чтобы твой разум мыслями ласкать...» (Галина Шиманская; Зеркальное Пространство);
«И не затащит Смерть тебя в тень погребальную, / Коль в вечных строчках ты во Время вступишь...» (Павел Чибряков);
«Пусть Смерть хвастливая вовек не смеет, / Скупясь, тебе отмеривать часы.» (Юрий Куимов);
«А после смерти не померкнет красота, / В стихах бессмертного поэта прорастая.» (Юнона Рапосина);
«Тебя не поглотит тень смертных крыл, / Ось времени растет — расти с ней ты.» (Косиченко Бр);
«В чертогах смерти ты не пилигрим, / Пока не прерван строк бессмертных бег.» (Наталья Чекер);
“Смерть не возьмёт. Вращая время вспять, / В стихах моих ты навсегда живой.» (Glory);
«И Смерть не сможет распаляться хвастовством, / Когда в строках сквозь времена ты прорастаешь.» (Глебъ Фильберт);
«Смерть над тобой глумиться не посмеет - / Уже вложил тебя я в свой сонет...» (Леонид Пауди);
«Не властна даже смерть в Твоей судьбе, / Где веет вечность нежностью кленовой.» (Илья Бестужев);
«Победой над тобой не будет смерть горда - / Не станешь ты в веках в тени ее блуждать.» (Анна Блантер);
«Старуха черная с заточенной косой / Не скроет тебя собственною тенью.» (Курт Норге);
«И смерти ты не побредешь вослед, / Привит строфами к временам грядущим...» (Сергей Крынский);
«И смерти нет, в любом грядущем сердце / ты возродишься строками поэта.» (Борис Бериев);
«Не скажет смерть, тобой она кружит, / Когда в стихах ты славу обретаешь.» (Валентина Ильина-Печенова);
"Не суждено тебе бездушно на одре / Лежать, в безвременьи согбенной." (Данила Дакар);
«И Смерть, бросая тысячи теней, / Не скроет строк влюбленного поэта.» (Олег Павловский);
«И смерти не дано иди с тобою рядом, / Когда в стихах воспел тебя поэт.» (Рома Кирпа);
«И смерть с тобой вовек не обручится, / Когда строкой ты станешь безупречной.» (Виктор Хадсон);
«Твой облик не сотрется Смерти тенью: / Он спрятан за сонет, хранимый мной!» (Анатолий Смоляр);
«Тебя не стащит смерть в круги своя - / Для Вечности стихи ты обретаешь.» (Вячеслав Чистяков);
«Тень смерти от зари твоей сбежит...» (Максим Советов);
«Не покичится смерть, что ты ее поcланец. / Ты будешь жить в пылу моей строки.» (Мария Вышеславцева);
«Ведь Смерть не погребет тебя в пыли / Веков – в сонете вечном я пою.» (Ольга Биченкова);
«Не хвастать Смерти, что забрёл в тень к ней, – / В строках ты вечных рост свой продолжаешь.» (Владимир Тяптин);
«И Смерть отступит – вырвемся из её тени: / Вот в этих строках, Друг, Ты обретаешь Вечность…» (Сергей Канунников);
«Тень Смерти – бьётся в клетке дни, года / Бессмертных строчек....» (Зеркала Шекспира);
«И Смерть насильно закрывая веки… не сможет ограничится чертой /
И в вечных песнях будущих племен...ты будешь почитаться как святая» (Андрей Голыгин);
«В долине смертной тени не истлеть, / Когда в строфу мою сумел попасть.» (Умиджон Шарапов);
«Я строки вечные свои расправлю, / Как парус подниму над головой...» (Антипкина Анастасия);
«Бессильна смерть здесь для меня, / Твоя краса хранится вечно в небесах.» (Олег Степанов);
«И смерть перед тобой не станет хвастать, / Хоть вырастешь в тревогах суеты.» (Инна Айрапетова);
«И время рок, продливший славный род / С той женщиной, что сердце беспокоит, /
Пройдёшь сквозь годы с красотой вперёд...» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
"Но твоя вечная краса никак не увядает, / Совсем она своих достоинств не теряет..." (Валерий Чижик);
«И смерть тебя ни капли не познает, / Ведь в вечных строках ты проводишь время.» (Еля Царенкова);
«С арканом не придёт из тени бес, / Твой образ вечным в этих строках станет.» (Глеб Летайвоблаках Андреев);
«Нас разлучить не сможет даже Смерть, / Моим строкам и Время не подвластно...» (Александра Вежливая);
«И мрачной тенью смерть не сможет хвастать, / Когда ты станешь в вечном возрастать...» (Семен Флери);
«И смерть не сможет хвастаться, заманивая в тень, / Когда в изгибах вечности ты взрослая для Времени.» (Андрей Российский);
«Что ты в ее тени, не сможет Смерть похвастать / Пока ты в вечных строчках вровень времени.» (Лариса Аптекарь);
«И все угрозы Смерти – ерунда, / Ты станешь, вечен этою строкой.» (Ник Тимохин);
«И мрачной Смерти тень не ляжет на овал лица, / Когда в твердеющих стихах твой лик запечатлён...» (Валерий Столяров);
«Таскаясь чёрной тенью по пятам, / Не может смерть убить мои сонеты.» (Николай Самойлов);
"А Смерть уйдёт ни с чем в страну теней, / Ведь ты сонетом вознесён над нею." (Светлана Владимировна Чуйкова);
"Смерть не хвастнёт, ты пилигрим её, / Как в вечных строчках ты растёшь с порой." (Андрей Никаноров);
"...И смерть испуганно отходит в твою тень, / Оставив позади свои ненастья." (Мериляйн);
"...Тень Смерти – бьётся в клетке дни, года / Бессмертных строчек. Ты взрослеешь вместе..." (Зеркала Шекспира);
Оригинал завершающего двустишия (замка)сонета с подстрочником:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
Так долго, как люди могут дышать или глаза могут видеть,
Так долго, как живет это и дает жизнь тебе.
Переводы:
«Пока на свете дышит человек, / Замедлит время для тебя свой бег.» (Sexy Cat);
«Пока живёт и дышит человек, / Судьба тебе даёт твой долгий век.» (Миронова Наталья);
«Доколе в мире дышит человек, / Продлится твой великолепный век.» (Сергей Успенский»;
«Пока стих мой в зренье человека, / Предан будешь жизни век за веком.» (Тамара Евлаш);
«Пока глядят глаза и дышит грудь людская, / Живут они, твою красу лаская.» (Ноумен);
«Кто дышит, слышит, ищет, тот поймёт- / Превыше жизни - строк бессмертных взлёт.» (Вячеслав Толстов);
«пока дыханье - ветер, око — зряче, / тобой живу и чувств своих не прячу...» (Ксения Девяткина);
«Пока на свете люди есть, / Живут стихи и муза есть.» (Екатерина Шелганова);
«Пока дышу, ты – в моих венах кровь, / И я живу. Пока жива любовь.» (Эркин Чиял);
«Пока дышу, пока глядят глаза, / Будь красота жива, в тебе и навсегда.» (Светуш);
«Пока дыханье нежится в словах, / Любовь бессмертье будет целовать...» (Галина Шиманская; Зеркальное Пространство);
«Пока людское сердце не ослепнет, / Ты будешь жить красы великолепней.» (Вит Ассокин);
«Пока глаза глядят и дышат люди / Ты будешь возрождать в них веру в чудо.» (Косиченко Бр);
«Доколе свет очам людским открыт, / Сонет сей будет жить, и ты в нём жив!» (Наталья Чекер);
«Пока свежо дыханье, ясен взгляд, / Стихи тебя от тленья сохранят.» (Glory);
«Я пониманья истины достиг: / Ты не умрёшь, покамест жив мой стих!» (Алексей Бинкевич);
«Покуда мир способен видеть и дышать, / В моих стихах ты путь продолжишь, шаг за шагом.» (Глебъ Фильберт);
«Пока живу, пока дышу, смотрю, / Со мною Ты жива в моем "Люблю"» (Илья Бестужев);
«Пока же дышит грудь, и вертится Земля, / Жив будет этот мир, дарящий мне тебя.» (Анна Блантер);
«Ты будешь вечен, ведь слова - дыханье, / Дыханье - жизнь, а жизнь - само сознание.» (Курт Норге);
«Как долго дышат или видят люди, / Ты жизнь свою найдешь в моем этюде.» (Assonnetor);
«И будешь возрастать среди людей /в их времени — как лира наших дней.» (Борис Бериев);
«Мои сонеты – не цветы: / Всегда сиять в них будешь ты!» (Олег Демченко);
«А строки эти будут столько жить, / Пока кому-то, как дышать — любить!» (Виктор Добрыня);
«В стихах мое дыхание, мой взгляд – / И полон вдох, и губы говорят.» (Олег Павловский);
«Пока же дышит грудь и видит глаз, / до тех пор жизнь не оставляет нас.» (Вадим Ильич Росин);
«Пока пылает взор, грудь воздуха полна, / Живы стихи мои, а с ними ты жива!» (Рома Кирпа);
«Пока земным страстям есть место на земле, / Живы мои слова, что жизнь хранят тебе.» (Виктор Хадсон);
«Пока мы дышим и способны зреть, / Останься здесь без права умереть.» (Анастасия Евдокимова);
"Пока дышать мы можем и читать, / В сонете будешь ты существовать." (Джилл Валентайн);
«И ярче солнца будет над землей / Сиять меж строк бессмертный образ твой!» (Анатолий Смоляр);
«А, коль разлюбишь, вновь не позову! / Ведь ты жива... а, значит я — живу!» (Владимир Поваров);
«Пока мир дышит, красоте внимая, / Ты жив в стихах, предвечность обнимая.» (Вадим Розов);
«Как в прочном камне выбит ты теперь – / Сколь есть читатель, столь ты жив, поверь.» (Ольга Биченкова);
«Пока есть очи и дыханье у людей, / Ты будешь властвовать над судьбами страстей.» (Марианна Дием);
«Пока дышу, на божий глядя свет, - / Раскрыть пытаюсь вечности секрет!» (Александр Шталкин);
«Пока есть люди и глаза глядят, / Строкам тем жить и жизнь тебе давать.» (Владимир Тяптин);
«И до тех пор, пока народы мира землю попирают, / Твой образ будет жить в моём стихе: его-то — прочитают!» (Сергей Канунников);
«Сколь долго люди Землю попирают, / Друг будет жить в Стихах: нас — прочитают!» (Сергей Канунников);
«Пока дышать способен я – живи! / Я вечную тебе дарую жизнь!» (Арнаутова Мария);
«До той поры, пока живые видят свет, / Твой незабвенным остаётся силуэт.» (Ирина Марковна Дворкина);
«Поверь, покуда буду жив, и даже чуть дыша, / Тебя буду любить, любимая моя!»
(Олег Степанов);
«И жизнь тебе дотоле он продлит, / Доколе глаз один он возбудит.» (Сокольская Тамара Игоревна);
«Желаю, чтоб жила ты много лет: / Пусть жизнь тебе подарит мой сонет!» (Инна Айрапетова);
«Пока мы дышим и глядим на свет, / Тебе стихи подарят много лет.» (Александра Вежливая);
«Так долго, сколько дышит человек; пока ресницы глаз его открыты /
Так для любви моей продлится век; дарит она тебе сонет забытый.» (Семен Флери);
«Моей строке назначен вечный срок, / В ней будет жить красы твоей цветок.» (Ирина Михайлова);
«Пока могу смотреть, дышать, любить, / Ты будешь не переставая жить.» (Таня Зачесова);
«Пока дыханье есть в устах моих, — / Твои черты мой будет славить стих.» (Симона Савой);
«Покуда дышат, видят и живут – / Прочтут сонет – и там Любовь найдут.» (Анатолий Возвышаев);
«Пока живем и дышим, зрим пока, / Ты будешь жить в дыхании ветерка.» (Анатолий Возвышаев);
"Пока стихи читают на Земле, / Бессмертие завещано тебе!" (Светлана Владимировна Чуйкова);
"Пока люд дышит и глазам смотреть, / Живёт сонет и дарит жизнь тебе." (Андрей Никаноров);
"Доколь глядят глаза, доколь звучат слова, / Всё это будет жить и будешь ты жива!" (Николай Владимирович Шалыгин);
"Как долго людям видеть и дышать, / Так долго красоте, твоей не увядать." (Константин Жолудев);
"Покуда живы люди на земле, глаза способны созерцать, / Бессмертный образ твой мой стих не перестанет воспевать." (Валерий Чижик);
"Ведь я, до той поры, пока дышу, / Все о тебе, любовь моя, пишу." (Federica);
"Как люди дышат, видят, так живёт / И это – то, что жизнь тебе даёт." (Александр Сокол);
"Пока есть блеск в глазах, в груди свободы дух- / Пока есть этот стих, твой пламень не потух." (Данила Дакар);
"Покуда люди живы, строки эти / Тебе даруют жизнь на этом Свете!" (Анна Зоер);
"Пока живут наследники твои / И, люди дышат и глазами видят, / Живешь во времени и ты,/ Биение сердца твоего, как бой часов, услышат..." (Прекрасная Виктория);
"Пока горит мой взор, дрожит мой вздох, / Живет моя любовь к тебе, мой Бог." (Мериляйн);
"Пока дыханье нежится в словах, / Любовь бессмертье будет целовать..." (Светлана Шиманская);
"...и если помнят стих, /То будет жизнь одна для вас двоих." (Зеркала Шекспира);
"Пока живет людей дыханье и любовь / Тебя в стихах они увидят вновь и вновь." (Шолохов Виталий);
"Пока глаза есть в мире и уста, / Пускай твоя сияет красота." (Эдуард Хвиловский);
"И жить ты будешь до тех пор, / Пока ты любишь веришь дышишь...." (Маргарита Блидченко);
Переводчики:
Алексей Тихонов http://www.stihi.ru/2001/05/22-184
Санталов http://www.stihi.ru/2001/08/02-129
Sexy Cat http://www.stihi.ru/2002/02/04-475
Ноумен http://www.stihi.ru/2007/01/23-116
Светуш http://www.stihi.ru/2008/02/17/4370
Эркин Чиял http://www.stihi.ru/2008/03/02/6
Екатерина Шелганова http://www.stihi.ru/2008/04/09/1132
Владимир Корман http://www.stihi.ru/2008/05/02/649
Ксения Девяткина http://www.stihi.ru/2008/05/16/2190
Тамара Евлаш http://www.stihi.ru/2008/08/27/865
Александр Фрейдлес http://www.stihi.ru/2008/10/02/3756
Вячеслав Толстов http://www.stihi.ru/2008/10/21/2263
Валентин Савин http://www.stihi.ru/2008/11/09/4599
Юрий Лифшиц http://www.stihi.ru/2008/12/12/577
Павел Чибряков http://www.stihi.ru/2009/05/31/2801
Светлана Шиманская http://www.stihi.ru/2009/08/23/6373
Сергей Павлович Антонов http://www.stihi.ru/2009/11/11/6743
Сергей Успенский http://www.stihi.ru/2009/12/06/6136
Glory http://www.stihi.ru/2010/01/07/2059
Наталья Чекер http://www.stihi.ru/2010/02/11/7718
Косиченко Бр http://www.stihi.ru/2010/02/18/7940
Зеркальное Пространство http://www.stihi.ru/2010/03/27/6839
Гаврилов Олег http://www.stihi.ru/2010/03/30/3120
Юнона Рапосина http://www.stihi.ru/2010/04/15/7524
Юрий Куимов http://www.stihi.ru/2010/04/17/3954
Юртаев Дмитрий http://www.stihi.ru/2010/06/10/4225
Вит Ассокин http://www.stihi.ru/2010/08/07/4877
Ирина Каховская Калитина http://www.stihi.ru/2010/09/06/3689
Тов Краснов http://www.stihi.ru/2010/11/09/2228
Наум Сагаловский http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887
Глебъ Фильберт http://www.stihi.ru/2011/09/05/4029
Николай Самойлов http://www.stihi.ru/2011/12/05/8847
Алексей Бинкевич http://www.stihi.ru/2011/12/21/3310
Людмила 31 http://www.stihi.ru/2012/02/24/4078
Виктор Добрыня http://www.stihi.ru/2012/03/12/7350
Олег Демченко1 http://www.stihi.ru/2012/04/02/4554
Валентина Ильина-Печенова http://www.stihi.ru/2012/04/21/2028
Золотов Сергей http://www.stihi.ru/2012/04/27/8620
Кук Куконя http://www.stihi.ru/2012/05/05/4796
Борис Бериев http://www.stihi.ru/2012/05/11/8173
Assonnetor http://www.stihi.ru/2012/07/28/6909
Сергей Крынский http://www.stihi.ru/2012/08/16/9302
Нонна Рыбалко — Переводы Шекспира http://www.stihi.ru/2012/09/23/1988
Джеймс Гудвин Волшебник http://www.stihi.ru/2012/10/11/5565
Курт Норге http://www.stihi.ru/2012/10/26/8393
Анна Блантер http://www.stihi.ru/2012/10/31/10932
Арнаутова Мария http://www.stihi.ru/2012/11/24/1708
Илья Бестужев http://www.stihi.ru/2012/11/23/8448
Леонид Пауди http://www.stihi.ru/2012/12/11/8773
Ольга Биченкова Страница 1 http://www.stihi.ru/2013/01/30/1644
Вадим Ильич Росин http://www.stihi.ru/2013/02/13/11451
Анатолий Сойнов http://www.stihi.ru/2013/02/17/8879
Максим Советов http://www.stihi.ru/2013/02/23/9732
Анатолий Смоляр http://www.stihi.ru/2013/03/22/2567
Олег Павловский 2 http://www.stihi.ru/2013/03/26/6478
Марианна Дием http://www.stihi.ru/2013/05/15/7942
Владимир Поваров http://www.stihi.ru/2013/06/25/2752
Андрей Голыгин http://www.stihi.ru/2013/08/08/16
Вячеслав Чистяков http://www.stihi.ru/2013/09/04/6540
Александр Скворцов http://www.stihi.ru/2013/09/20/4641
Виктор Хадсон http://www.stihi.ru/2013/11/02/1809
Рома Кирпа http://www.stihi.ru/2013/12/06/4172
Олег Павловский http://www.stihi.ru/2013/12/27/1776
Исаак Розовский http://www.stihi.ru/2014/01/04/4621
Трофим Квн http://www.stihi.ru/2014/01/25/2624
Антипкина Анастасия http://www.stihi.ru/2014/01/11/7390
Анастасия Евдокимова 2 http://www.stihi.ru/2014/02/14/503
Галина Девяткина http://www.stihi.ru/2014/03/05/1965
Тоукен Александр http://www.stihi.ru/2014/03/12/9424
Вадим Розов — Поэтические Переводы http://www.stihi.ru/2014/05/03/8174
Александр Шталкин http://www.stihi.ru/2014/07/05/4180
Буря Снов http://www.stihi.ru/2014/07/26/436
Сергей Канунников Поэзия http://www.stihi.ru/2014/12/18/4731, http://www.stihi.ru/2015/06/29/1565
Владимир Тяптин http://www.stihi.ru/2014/12/27/8712
Глеб Летайвоблаках Андреев http://www.stihi.ru/2015/03/20/2833
Ник Тимохин http://www.stihi.ru/2015/04/21/1871
Умиджон Шарапов http://www.stihi.ru/2015/06/02/5375
Валерий Столяров http://www.stihi.ru/2015/06/03/6222
Владимир Евгеньевич Замыслов http://www.stihi.ru/2015/07/14/1546
Еля Царенкова http://www.stihi.ru/2015/07/13/682
Инна Айрапетова http://www.stihi.ru/2015/07/24/5964
Татьяна-Т Федорова http://www.stihi.ru/2015/08/26/5590
Олег Степанов 5 http://www.stihi.ru/2015/11/16/5999
Ирина Марковна Дворкина http://www.stihi.ru/2015/12/24/10252
Мария Вышеславцева http://www.stihi.ru/2016/01/02/1592
Ирина Михайлова 13 http://www.stihi.ru/2016/02/23/7656
Симона Савой = Амаретте http://www.stihi.ru/2016/05/09/3626
Андрей Российский http://www.stihi.ru/2016/05/23/8386
Таня Зачесова http://www.stihi.ru/2016/05/24/9584
Сокольская Тамара Игоревна http://www.stihi.ru/2016/06/07/3484
Светлана Владимировна Чуйкова http://www.stihi.ru/2016/07/24/8344
Олег Добровольский http://www.stihi.ru/2016/07/25/5257
Александра Вежливая http://www.stihi.ru/2016/09/24/4401
Семен Флери http://www.stihi.ru/2016/12/17/3972
Лариса Аптекарь http://www.stihi.ru/2017/03/03/6499
Анатолий Возвышаев http://www.stihi.ru/2017/03/21/1675
Игорь Лучинцев = Борис Архипцев http://www.stihi.ru/2017/03/11/9019,
http://www.stihi.ru/2017/04/27/928
Старый Медведь http://www.stihi.ru/2017/03/22/89
Андрей Никаноров http://www.stihi.ru/2017/04/22/599
Николай Владимирович Шалыгин http://www.stihi.ru/2017/06/02/9475
Константин Жолудев http://www.stihi.ru/2017/04/13/2921
Валерий Чижик http://www.stihi.ru/2017/06/17/7356
Federica http://www.stihi.ru/2004/12/13-503
Александр Сокол http://www.stihi.ru/2004/02/21-99
Данила Дакар http://www.stihi.ru/2007/01/19-2702
Анна Зоер http://www.stihi.ru/2009/11/07/436
Джилл Валентайн http://www.stihi.ru/2011/04/08/10220
Прекрасная Виктория http://www.stihi.ru/2007/12/14/3418
Мериляйн http://www.stihi.ru/2008/10/21/2369
Светлана Шиманская http://www.stihi.ru/2009/08/23/6373
Шолохов Виталий http://www.stihi.ru/2009/01/20/1272
Эдуард Хвиловский 2 http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
Лютый Кузнец http://www.stihi.ru/2011/11/27/8647
Маргарита Блидченко http://www.stihi.ru/2012/05/09/9964
Зеркала Шекспира http://www.stihi.ru/2014/09/08/8159
Свидетельство о публикации №117072408953
Восхищена!..
"Зеркальная страница"- это моя страница переводов, там те же сонеты, что и на основной странице.
У Вас она отмечена как страница "Галины Шиманской". Если это возможно, поменяйте имя на "Светлана Шиманская".
Всего самого доброго и чудесного!
Светлана Шиманская 04.08.2017 21:31 Заявить о нарушении
Всего наилучшего!
Прозектор Перец Хитрый 2 04.08.2017 21:55 Заявить о нарушении