Слово полковника

Перевод с марийского Анатолия Аквилева

Гвардии полковнику П. И. Чернышёву

"Малость состарился, - трогая волосы,
Молвил полковник, давнишний мой друг, -
Как бы там ни было, но замыкается
Семидесятый мой жизненный круг.

Видел, кузнец как до цвета до белого
Греет железо в своём очаге,
После куёт - и оно формируется
В шашку иль плуг в золотистой пурге?

Так вот и я закалялся неистово,
Через горнило трёх войн проходя:
Вихри по телу хлестали железные,
И от свинцового падал дождя.

Да, три войны... А для века не много ли?
Вспомнишь - не верится и это никак:
Как это дожил до грома победного,
Как выползал из огня на руках?

Трудно как было! Но служба солдатская
Помнит заветное слово всегда:
"Если беда - то сражайся отчаянно
И не стенай перед ней никогда!"

Не получил генеральского чина я,
Вот лишь ступенька осталась одна.
Но не читаю судьбою обиженным -
Каждому песня своя суждена.

И ничего, что я вроде состарился:
Жизнь без остатка стране отдана..." -
До орденов он рукою дотронулся -
Звякнули в такт на груди ордена.

1978


Рецензии