Перевод Oscar Wild - Impression du Matin

Oscar Wild - Impression du Matin

The Thames nocturne of blue and gold
Changed to a Harmony in grey:
A barge with ochre-coloured hay
Dropt from the wharf: and chill and cold

The yellow fog came creeping down
The bridges, till the houses’ walls
Seemed changed to shadows, and S. Paul’s
Loomed like a bubble o’er the town.

Then suddenly arose the clang
Of waking life; the streets were stirred
With country waggons: and a bird
Flew to the glistening roofs and sang.

But one pale woman all alone,
The daylight kissing her wan hair,
Loitered beneath the gas lamps’ flare,
With lips of flame and heart of stone.

Оскар Уальд - Утреннее впечатление

Звучит ноктюрном Темза. И с утра
В ней серость позолоте уступает,
Вот баржа в бликах охры отплывает,
Замершая и, как рассвет, сера.

Туман клубится желтым вдоль мостов,
Но лижут стены зданий тени ночи,
И лишь Сен-Поль прорезать тьму готов
Свой лик явив над городом воочию.

И вдруг внезапный звук развеял сон:
Пульс жизни зазвучал в брусчатке улиц,
И стук колёс, и птичий перезвон,
И блик луча на крышах - всё проснулось!

Одна лишь женщина брела, тускла, как тень,
Свет фонаря касался её дланей,
А волосы уж целовал ей день:
Горел в губах, не тронув сердца камень.


Рецензии