Роберт Геррик. 1003. Его усадьба

           Живу, доволен, лад блюду
           В своём поместьи (смерти жду) ;
           Под крышей древней средь детей
           От Музы ветреной моей.

01.04.17г.
Борис Бериев — автор перевода

На картинке:   английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 — 1674

Robert Herrick.  His Grange

How well contented in this private Grange
Spend I my life (that's subject unto change:)
Under whose Roofe with Mosse-worke wrought, there I
Kisse my Brown wife, and black Posterity.


Рецензии