Лоуренс Хоуп. Кашмирская песня пер. с англ

Бледные руки любил я близ Шалимар.
Где ты? И с кем, зачарованным, рядом лежишь?
Кого дорогой экстаза ведёшь – то вознесенья дар -
Перед тем как «прощай» до смерти изнуришь?

О дарители бледные радостей и скорбей,
Стерегущие двери в адское пекло и в Рай,
Как в безумии кровь в венах мчала быстрей,
Чуть лишь касалась ты, пока не взмахнула - прощай.

Бледные руки, кончик каждой - точно бутон
Лотосом розовеет, в нашей реке трепеща.
Лучше б сомкнулись на горле – не издал бы и стон,
Умирая, – только бы не взмахнули: прощай!


Kashmiri Song

BY LAURENCE HOPE

Pale hands I loved beside the Shalimar,
   Where are you now? Who lies beneath your spell?
Whom do you lead on Rapture's roadway, far,
   Before you agonise them in farewell?
 
Oh, pale dispensers of my Joys and Pains,
   Holding the doors of Heaven and of Hell,
How the hot blood rushed wildly through the veins,
   Beneath your touch, until you waved farewell.
 
Pale hands, pink tipped, like Lotus buds that float
   On those cool waters where we used to dwell,
I would have rather felt you round my throat,
   Crushing out life, than waving me farewell!

источник: India's Love Lyrics (Dodd Mead & Company, 1906)


Примечание.

Шалимар – т.наз. сады Шалимар (сады Шалимара) , созданы по указанию Шах-Джахана, императора из династии Великих Моголов, в Лахоре ( ныне Пакистан) в 1641 г. Большой садово-парковый комплекс, находится теперь под охраной ЮНЕСКО.


Рецензии