даром - везенье

в выцветшем мире сухие дожди ранят не каплями — привкусом пепла; наша команда отправлена вниз, в недра пещеры [секретно волшебной] вытащить, выскрести все, что блестит: камни, металлы, остатки надежды, сдвинуть руками блестящий гранит, вытянуть магму

как можно поспешней

наша команда — отряд мертвецов, юные лица, облитые ложью; каждому третьему — пачка банкнот, каждому первому — место в роскошном шаттле-спасителе с курсом на свет, к экзопланетам за пламенным солнцем

только ждала нас не сказка, а смерть, горечь и вязь в бесконечном болоте

мы заплутали, ушли в темноту, в тесных аллеях дышали землею, сорок часов на границе — в аду, двое из нас перерезали горло, алым окрасили выступы стен, хрипы звучали отравленным эхом; после я бредил, сошелся на бег, шепот и тени, скользящие следом, ластились к коже холодным огнем; кто-то кричал, призывая на помощь; время замедлилось, горло скребло, руки дрожали

и вдруг — невесомость

тело обмякло, впуская туман [скользкими путами вдоль по трахее] приторный голос затягивал в транс, мягкие губы прижались теснее к сердцу, гремящему камнем в груди, дальше — чуть выше, касаясь ключицы; кажется, умер, не видно ни зги, мир раскололся, затем раздвоился; в мутных глазах отпечаталась ночь: кладбище звезд под асбестовым студнем

— я ведь хочу лишь немного помочь... там, впереди, за углом, перепутье, лгу ли, не знаю, но лучше поверь: ступишь направо — отыщется выход, прямо за ним пелена из дождей, метра не ступишь, в агонии сгинешь; здесь же утонешь в богатстве, в любви...

я не продался, решился “обжечься”, ты хохотала, кричала: “сгоришь!”, била словами — звенящей картечью; тело сдавалось, плутало без сил, время змею душило за шею

“смилуйся, Господи, дай же уйти!”

[боги молчали, бездушно смотрели]



в выцветшем мире родная заря кожу омыла янтарной завесой; с нашей команды остался лишь я; позже в кармане заметил монету: с чистого золота, ярче, чем свет; мелкими буквами: “даром — везенье”

в день, когда с неба закапала смерть
я на орбите оплакивал Землю


Рецензии