Поэту Василию Рожкину

Перевод с марийского А. Боброва

Друг мой, где ты сейчас? Я не знаю.
Может, вновь в лобовую атаку идёшь?
Может, стала приютом землянка сырая,
Ты глядишь в темноту и никак не уснёшь.

В эту пору отрадно хоть в мыслях умчаться
К одногодкам, которые дружбе верны.
К дорогому былому... Но прервано счастье
Ураганом невиданной прежде войны.

Выводил нас народ на дорогу прямую,
Голос нам даровал, чтобы песни лились.
Помнишь наши слова, нашу клятву святую?
В дни победы увидеться мы поклялись.

Это высшее счастье - всей кровью солдата
Завоёвывать право на песню свою.
Как огонь пулемётов и пушек раскаты,
Наша песня звучит на переднею краю.

Ждёт марийский народ наших слов огнестойких.
Друг Василий, поверь же мне верой бойца:
Может враг нам тела изувечить, но только
Не растопчет поющие наши сердца.

Нам такие ещё предстоят испытанья,
Но в любых переделках и бедах любых
Не прощаемся мы, не умрёт ожиданье,
Протяни же мне руку в ночах огневых.

Как бы ни было трудно в годину лихую,
Мой товарищ, я твёрдо уверен в одном:
Не отдашь ты задёшево жизнь молодую,
До последнего будешь сражаться с врагом.

А пока до свиданья.
Обнимемся, Вася!
Вышли звёзды, и целая ночь впереди.
Засыпай поспокойней, коль спать ты собрался,
Коль рванулся в атаку - врага победи!

1942


Рецензии