К. П. Кавафис. Сатрапия
для прекрасных и великих дел,
однако несправедливая судьба твоя всегда
в поддержке и успехе тебе отказывает:
тебе препятствуют низкие привычки,
мелочность и безразличие.
И что за ужасный день, когда ты уступаешь
(день, когда ты поддался и уступаешь),
и уходишь путником в Сузы,
и идёшь к монарху Артаксерксу,
который благосклонно вводит тебя во двор,
и дарит тебе сатрапии и прочее.
И ты в отчаянии принимаешь
всё то, что тебе не нужно.
Другого просит, о другом плачет твоя душа:
о чествовании Демоса и Софистов,
о трудных и бесценных Эвге;
об Агоре, Театре и Лаврах.
Разве даст тебе это Артаксеркс,
разве найдёшь ты это в деспотии;
и что за жизнь без этого вести ты будешь.
1905, июль
Перевод с греческого
10.07.2017
17:00
Источник: https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive
* Эвге - браво, прекрасно, молодец
Свидетельство о публикации №117071007308
О государь, внемли! мой сан,
Величье, пышность, власть и сила,
Все мне несносно, все постыло.
Иным призванием влеком,
Я не могу народом править:
Простым рожден я быть певцом,
Глаголом вольным Бога славить!
Творческому человеку необходимо искоренить в себе "низкие привычки" и освободиться от пристрастия к житейским благам, иначе он рискует погубить свой талант.
Мария Климович Богданович 01.02.2026 03:45 Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Мария, за приведённые стихи А. К. Толстого, за рецензию и за чтение моих переводов!
Евгения Казанджиду 01.02.2026 19:39 Заявить о нарушении