Паноптикум

А псарь-то псарь... не холуй, не царь...
Так себе, дежурный деспот...
Лишь бы сытно трескать.
Дескать,
Не оскудел бы ларь.
Да хватило б сынам да невестками,
Да и прочей родне...
Да сидеть бы верхом на коне.

А конь-то конь... хилый шелупонь...
Так себе... да с холки ладен.
Будто взят не глядя
Ради
Виду, а не погонь.
Не бояться ж волков на параде?
Не задрали б в лесу...
Будет свату под девку-красу.

А сват-то сват... Так ли уж богат?
Так себе... да больно резвый.
Хорошо, коль трезвый...
Или
Враз сатанеет, гад,
Дербанув самогоночки местной.
Да сведёт задарма.
И не важно какого ума.

А ум-то ум... шерохливый шум.
Так себе... да хитрованный.
Лестью же званый.
Ладно...
Справится тугодум.
От него же и спрос "диванный".
И не будет роптать...
И паноптикуму под стать.

 10.07.2017

Краткий анализ текста
Тема
Разоблачение поверхностности и мнимой значительности социальных ролей (псаря, коня, свата, ума). Через ироничные зарисовки автор показывает пустоту претензий на власть, силу и мудрость.
Основная мысль
Внешняя атрибутика статуса («дежурный деспот», «сидеть верхом на коне») не гарантирует подлинной силы, ума или богатства. За парадным фасадом — посредственность, слабость и примитивные желания («лишь бы сытно трескать»).
Композиция
Текст состоит из 4 микроциклов, каждый посвящён одному образу:
псарь (строки 1–7);
конь (строки 8–14);
сват (строки 15–21);
ум (строки 22–28).
Каждый цикл строится по схеме: ироничное представление персонажа («А псарь-то псарь…»), уточнение его истинной сути («так себе…»), детализация недостатков. Завершается обобщающей строкой.
Тип речи
Рассуждение с элементами описания: автор не рассказывает историю, а анализирует образы, раскрывая их внутреннюю пустоту.
Стиль речи
Художественный, с ярко выраженной сатирической окраской. Используются разговорные и просторечные элементы («холуй», «шелупонь», «дербанув»), что усиливает иронический эффект.
Средства связи предложений
Анафора («А псарь-то…», «А конь-то…») — создаёт ритмическую рамку.
Лексические повторы («так себе», «да»).
Местоимения и синонимы для отсылки к предыдущим образам.
Парцелляция (разбиение фраз на короткие отрезки) — подчёркивает сарказм.
Средства выразительности
Ирония — основное средство: персонажи представлены с насмешливым снисхождением.
Антитеза — контраст между внешним статусом и внутренней пустотой («не холуй, не царь… лишь бы сытно трескать»).
Метафоры — «шерохливый шум» (об уме), «паноптикуму под стать» (о бездумном подчинении).
Эпитет — «хилый шелупонь» (о коне), «хитрованный» (об уме).
Гротеск — утрированное снижение образов («сведёт задарма», «диванный спрос»).
Разговорная лексика — придаёт тексту фамильярность и разоблачительный тон.
Итог
Текст — сатирическая миниатюра, где через серию ироничных портретов автор критикует социальную мимикрию: люди и роли, претендующие на значимость, на деле оказываются пустыми и примитивными. Ритмическая организация и разговорные интонации усиливают эффект насмешки.


Рецензии