А. Исаакян

Перевод стихотворения армянского поэта Аветика Исаакяна (1875—1957)

Говорят, меня забыла – 
Ходят слухи и молва,
Скажут имя – молчаливо
Вспомнишь лишь едва-едва…

Но, любимая, послушай,
Продолжает ведь цвести
Той душистой липы куща,
Где обнялись я и ты.

Мое сердце и поныне
Помнит тот огонь и зной,
А услышав твое имя,
Обливается слезой.

Ах, кто истину мне скажет,
Правда, злая ли молва,
Что, услышав имя даже,
Вспоминаешь лишь едва?


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →