Из Чарльза Буковски - Словно тот воробей

                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                СЛОВНО ТОТ ВОРОБЕЙ


             Чтобы дать жизнь, ты должен отнять жизнь,
             и по мере того, как наша скорбь становится пустой и унылой
             на поверхности моря, заполненного кровью миллиардов,
             я прохожу мимо опасных, обрушивающихся внутрь себя отмелей,
             окружённых белоногими, белопузыми гниющими существами,
             давно уже мёртвыми и восстающими против окружающего пейзажа.
             милая детка, я причинил тебе то, что тебе причинил тот
             воробей; я стар, тогда как модно быть
             молодым; я плачу, тогда как модно смеяться.
             я тебя ненавидел, хотя меньше мужества требовалось, чтобы
             любить.
            
            
                07.07.17



As The Sparrow - Poem by Charles Bukowski

 

To give life you must take life,
and as our grief falls flat and hollow
upon the billion-blooded sea
I pass upon serious inward-breaking shoals rimmed
with white-legged, white-bellied rotting creatures
lengthily dead and rioting against surrounding scenes.
Dear child, I only did to you what the sparrow
did to you; I am old when it is fashionable to be
young; I cry when it is fashionable to laugh.
I hated you when it would have taken less courage
to love.


Рецензии
Все мы разные, и все пытаемся подмять под себя этот мир, чтобы он стал удобней, но удобней только для нас! Стих хорош! Есть определенная обреченность в строках, даже грусть, что все не так, и я не тот, кем бы я мог стать и быть. И, конечно, запоздалое осознание своей вины - это как крест, что несёшь на гору, с каждым шагом он все тяжелей! Одно из самых глубоких стихотворений Хэнка, и одно из моих любимых! Спасибо вам за перевод, Юрий!

Покопался в инете сейчас нашарил небольшой стишок Бука, как время будет у вас, пожалуйста переведите, но похоже, что он с матом опять же, так что если сочтете нужным не выкладывайте его, пошлите мне в личном сообщении! От души вам признателен за отзывчивость и любовь к поэзии! С уважением и признательностью! Д.

MAKING IT

ignore all possible concepts and possibilities –
ignore Beethoven the spider the damnation of Faust –
just make it, babe make it:
a house a car a belly full of beans
pay your taxes
fuck
and if you can’t fuck
copulate.
make money but don’t work too
hard – make somebody else pay to
make in – and
don’t smoke too much but drink enough to
relax, and
stay off the streets
wipe your ass real good
use a lot of toilet paper
it’s bad manners to let people know you shit or
could smell like it
if you weren’t
careful.

Денис Созинов   17.10.2017 11:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис!Хэнк перепробовал в жизни всё, что мог(в смысле занятий), задержавшись только на почте, что явилось результатом появления первого романа "Почтамт"; хорошо, что его не интересовали наркотики, как многих битников и, несмотря на повседневное пьянство, ему удалось прожить гораздо дольше чем, к примеру, Керуаку, погибшему от пьянства(но он и говорил об этом заранее:"я - крещёный католик и не покончу с собой,но однажды я упьюсь досмерти"(что и случилось);и пристрастия его были вполне приличными - классическая музыка, скачки, и кошки(и женщины, конечно, хотя у некоторых битников - мужчины).Прожив жизнь, он понял главное, что выбито на его надгробии:"Don't try".С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   19.10.2017 10:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.