К. П. Кавафис. Когда пробуждаются

Их постарайся сохранить, поэт,
и пусть немногое остановить возможно.
Виденья эротизма твоего.
Ты спрячь наполовину их во фразы.
Их постарайся удержать, поэт,
при пробуждении их в мыслях
ночью или в блеске полдня.


       1913, июль

      Перевод с греческого
         29.06.2017
           20:30


Источник: https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive
         


Рецензии
В непознанном скрываются лучи
Нездешних откровений, и Светило
Невидимые дарит чувствам силы -
Единый знаменатель без причин,
Без следствий, доказательств, без прямых
И без обратных связей - Суть живого!
Сияет жизнь Любви, и нет иного
Дыхания для истинно родных.

Татьяна Костандогло   09.08.2017 15:06     Заявить о нарушении
Вот и у меня открывается дыхание навстречу Вам. Я получаю невиданное доселе наслаждение от откровений Ваших мыслей и высказанных чувств!

Татьяна, у меня есть перевод "Вблизи раскрытого окна". Вы ещё не успели до него дойти. Но то, что Вы пишите здесь -

"В непознанном скрываются лучи
Нездешних откровений, и Светило
Невидимые дарит чувствам силы" -

Кавафис говорит об этом там.

Благодарю!

Евгения Казанджиду   09.08.2017 18:10   Заявить о нарушении
До "Вблизи раскрытого окна" - дошла позже кажется, вот ответ:

***

И до тебя пленяла тишина
Осенними ночами тех, кто раньше
Переступив за грань, сыграл не в ящик,
А с вечностью на брудершафт вина

Прекрасного испробовал. А дрожь
И аромат мелодии пьянящей -
Всё это было с нами, было раньше!
Припомни, на кого ты был похож?

Сегодня я людей не узнаю.
Людские души мрут в родном краю,
Они в меня давно вселяют ужас.

И океаны вымирают в лужи,
И в окна не стучатся больше духи.
Но голос твой спасает ночь от муки.

Татьяна Костандогло 10.08.2017 01:59

Татьяна Костандогло   20.10.2017 20:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.