Ласточки летают... М. Рыльский, перевод

Ласточки летают  –  им летается
А Анюта любит  –  ей пора
Вновь волной зелёной подымается
По весне Батыева гора

Гнутся клёны нежными коленями
В небе тучу голубь серебрит
День ещё и всё, и всё покинем мы
Вплавь до неизведанных орбит

Пусть как бабочка на свет вращаясь
Покружит ещё Земля стара
Ласточки летают  –  им летается
А Анюта плачет  –  ей пора




                Максим Рыльский / Максим Рильський
                «Ластівки літають, бо літається...» (1929)
                перевод с украинского


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →