Сонет 135 из цикла Вильям Шекспир по иному

 «Недаром имя, данное мне, значит…»
 Вильям Шекспир. Сонет 135


Бажаю у життi  одної я   удачi,
Щоб  у своїм бажаннi  ти, моя любима,
Мою любов такОж взяла собi в додачу,
Порозумiння щоб було мiж нами зриме.

Твої   душа i серце багатьом доступнi,
Бажання будь-кого  завжди ти розумiєш.
Для мене ж ти лишилась святом навiть в буднi,
Хоч холодно вiтати  поглядом умiєш.

Немає  мiсця у твоїм   манливiм свiтi,
Та, все ж, знайди моїм  бажанням вiдгук нiжний.
Бажання нашi можуть бути разом злитi,
Iнакше я в життi залишусь безутiшний.

Не треба, щоб вiдповiла ти "нi" менi,
Горю до тебе я бажанням в ночi й днi.
_________________________________
*В оригиналi сонета часто  повторюється слово «Will», скорочення  вiд  iмени Шекспiра «William» - Вiльям, яке пишеться i звучить однаково зi cловом  «бажання»


Рецензии