Мирмидонец

Он видел всё. Блестели шлемы. Латы
Гудели, словно кованая медь.
На приступ шли крылатые солдаты,
Готовые со славой умереть.

Отважным уготована могила:
Они уже ступили за черту.
Он видел смерть великого Ахилла,
Парисом поражённого в пяту.

Он понимал все козни Одиссея,
Троянцам подарившего коня,
Чтоб из его гнилого чрева сеять
Смерть от жестоких жал и от огня.

Солдаты шли, не нарушая строя.
Глаз, искажённый линзою стекла,
Взирал с небес. И полыхала Троя.
И корчил жар сожжённые тела.

В сандальях тридцать третьего размера
Шёл бог, играя веточкой ветлы,
Оставив муравьиного Гомера
Слепым от Аполлоновой стрелы.

Он видел всё: героев, сцены ада,
Сцепление эпических картин...

...Сквозь мирмидонца дышит 'Илиада'.
И феромоны жгут ему хитин.


Рецензии
Ну, что хорошо, вам уже сказали...
Я скажу, что мне невероятно нравится ваша работа со звуками. И лёгкость обращения со смыслами. Словом - браво!

Анна Бочкова   28.09.2017 21:39     Заявить о нарушении
Спасибо, да чего там - половина просто не поняла про что там вообще:) у меня было желание поначалу ссылок понаставить, да Аня отговорила. И правильно сделала.

Валентин Емелин   28.09.2017 21:49   Заявить о нарушении
Ой, а как же не понять-то можно??? )))
Кстати, вам кто-то написал, что появляется ассоциация с "Солдатом" Фроста - и правда, что-то такое созвучное по смыслу есть...

Анна Бочкова   28.09.2017 21:52   Заявить о нарушении
Да запросто:)
вот цитата из положительной рецы любимого мною Алекса Трудлера:
"Стихотворение написано от лица муравья, видевшего закат и падение Трои. Это даже не сразу понимаешь, авторская задумка открывается в концовке."

а это из другой рецы на ЛФР:

"Про муравья не поняла абсолютно. Хоть и старалась.))

Честно прочитала все рецензии и статьи по муравьиной теме.
Если в стихотворении загадка не основная функция, то ссылка вполне приемлема.
Для неискушенного читателя (вроде меня) авторская мысль считывается с трудом. Ребёнка-бога, поджигающего муравейник не увидела вообще. Кто знает, какого размера были ноги богов? А это единственное указание на возраст. И стрела не ассоциируется с поджогом муравейника спичкой. "Ферромоны жгут хитин" - возможно, но это другая история.
Признаю нашу "разнополовость" с автором обзора в одних литературных предпочтениях, и "однополовость" в других.))

Ирина Полюшко 03.09.2017 07:55"

Валентин Емелин   28.09.2017 22:13   Заявить о нарушении
Давно я так не смеялась.
Возможно, и правда не помешали бы некоторые ссылки с пояснениями. Но как-то странно представить себе, что кто-то может не знать мифа о происхождении мирмидонцев, к примеру...

Анна Бочкова   28.09.2017 22:16   Заявить о нарушении
что касается Солдата - то да, ассоциация есть, но это уже читательские проекции, я об этом не думал. С другой стороны - всякая военная тема тянет эти ассоциации, наверное. У автора рецы прекрасный перевод Солдата здесь: http://www.stihi.ru/2011/08/30/415

Валентин Емелин   28.09.2017 22:17   Заявить о нарушении
да что ж тут странного - у нас ведь не классическая гимназия была с ее греческим и латынью, эллинской и библейской культурой и пр. образование хромает-с. Но я читателя не виню - ну сложно ему, хочется фаст-фуда эмоционального, а разгадывать смыслы - это уж увольте. Скажем, Дикинсон для них - пчёлки и цветочки, скучно и примитивно.

Валентин Емелин   28.09.2017 22:26   Заявить о нарушении
Ну да, вы правы...

А "Солдата" я тоже переводила: http://www.stihi.ru/2017/08/11/9059

Анна Бочкова   28.09.2017 22:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.