98. Юджин Ли-Гамильтон. Сидней Вартон - миру. 1805

98. SIDNEY WHARTON TO THE WORLD. 1805 г.


And this huge earth spin on, for ever blind,
With all the bones of beasts and of mankind,
And sapless petrifactions of the trees;

While through the lifeless plains and rigid seas,
With its triumphant dirge, the howling wind,
The only moving thing still left behind,
Should sweep the desert like an organ's keys.

Out on this tossing theatre of shame,
In which the gorgeous curtain of the dawn,
All painted o'er with trembling crocus-flame,

Is raised each day on slaves that bite and fawn,
And play their endless heart-benumbing game,
Year in, year out, Dishonour's countless spawn!

98. Сидней Вартон – миру. 1805 г.

О, если б свыше было мне дано
Затормозить движение светила,
Земля б давно свой ход остановила
И было все вокруг черным-черно;

Равнин безжизненное полотно
Язык лишь с буйным ветром находило,
Он будто на органе с дикой силой
Рвал клавиши с пустыней заодно.

Пусть занавес падет, последним актом,
В театре жизни станет сей рассвет,
То будет представленье без антракта –

Страшней сюжета не было, и нет,
Где раб трусливый, пусть постфактум,
С бесчестьем на потомстве ставит крест!


Рецензии