перевод минае день, минае нiч

перевод
Ю.Рибчинский "минає день, минає ніч"

проходят день и ночь, как взмах крылом.
исчезнут - разожми ладонь свою.
и дело ведь не в том, совсем не в том,
что лишь тебе одной сказал - люблю.

не в том, никак не в том моя печаль,
что видел я вселенную в твоих очах,
бескрайнюю вселенную - в твоих очах.
но все-таки не в том моя печаль.

беда не в том, что свищет ветер лютый,
сшил мертвые цветы январь нам белой нитью.
беда не в том, что ты меня не любишь,
беда - тебя... не в силах разлюбить я.

проходят день и ночь , как взмах крылом,
мы время длить, увы, не сможем вечно.
но дело ведь не в том, совсем не в том -
разлука воет вьюгой вслед за встречей.

не в том печаль, никак не в том печаль,
пусть выстрел в спину - мне твое "прощай",
измены выстрел - мне твое "прощай",
но все-таки не в том моя печаль.

беда не в том, что свищет ветер лютый,
сшил мертвые цветы январь нам белой нитью.
беда не в том, что ты меня не любишь,
беда - тебя... не в силах разлюбить я.

***************************************
Минає день, минає ніч,
Хвилини котяться, мов хвилі голубі.
Не в тому річ, не в тому річ,
Що я сказав "люблю" лише одній тобі.

Не в тім печаль, не в тім печаль,
Що цілий всесвіт був тоді в твоїх очах,
Безмежний всесвіт був тоді в твоїх очах,
Але не в тім моя печаль.

Біда не в тім, що свище вітер лютий,
Що січень на вікні малює мертві квіти,
Біда не в тім, що ти мене не любиш,
Біда, що я тебе не можу розлюбити.

Минає день, минає ніч,
Хвилини котяться, мов хвилі голубі.
Не в тому річ, не в тому річ,
Що після зустрічі розлука б’є у дзвін.

Не в тім печаль, не в тім печаль,
Що, наче постріл, пролунало те "прощай",
Як зради постріл пролунало те "прощай",
Але не в тім моя печаль.

Біда не в тім, що свище вітер лютий,
Що січень на вікні малює мертві квіти,
Біда не в тім, що ти мене не любиш,
Біда, що я тебе не можу розлюбити.


Рецензии