Шестьдесят три перевода 76-го сонета Шекспира
Оригинал и подстрочник первого катрена:
Why is my verse so barren of new pride,
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Почему мои стихи так бедны новым блеском,
Так далеки от разнообразия или быстрых перемен?
Почему со временем я не гляжу в сторону
Новообретенных метод и странных сочетаний?
Переводы:
«Поэзия бесплодностью горда, / Склонить её быть может к переменам?..» (Тамара Евлаш);
«Зачем мой стих отрёкся от прикрас, / От изворотов, поворотов разных?..» (Алексей Бинкевич);
«Зачем мой стих по моде не одет / И быстро изменять не может лик?..» (Тов Краснов);
«Зачем мой стих лишён, как на беду, / каких-то новомодных воспарений?..» (Наум Сагаловский);
«Мой слог немоден, не на злобу дня, / непеременчив, неразнообразен...» (Александр Пахнющий);
«Ну почему мой тих так пуст, и так безлик? / Нет взлета чувств, игры и вдохновения...» (Людмила 31);
«Ну почему я с рифмою совсем не в ногу? / изысканности нет и прост мой слог?..» (Эмма Клейн-Литвиненко);
«Ну почему в моих стихах нет лоска, / Сюжет один и тот, нет новизны?..» (Валентин Савин);
«Ну, отчего, мои стихи такие? / И все они похожие, порой?..» (Ник Тимохин);
«Ну, что сказать? Давно не нов мой стих; / его пишу в классической манере...» (Александр Кучерук);
"Что ж стих мой не звучит на новый лад? / Далек от перебора в резкий тон?.." (Андрей Никаноров);
«В стихах моих нет спеси новизны. / Но, почему я должен все менять?..» (Владимир Поваров);
«Отчего стихи мои скучны так и стары? / Так далеки от вариаций, обновлений?» (Юрий Франгулян);
«Стих мой великолепия лишён / Всех новомодных словоизлияний...» (Сергей Канунников);
«И почему же лихостью бедны / Мои стихи?..» (Умиджон Шарапов);
«Не так уж и горды мои стихи / Той новизной, что так сейчас в чести...» (Андрей Саар);
«Так почему в моих стихах нет шика современной моды, / И почему скудна палитра стилей и не чувствительны они к времён дыханью?..» (Руби Штейн);
«Мой стих так безуспешен в новом блеске, / Далёк от вариаций, перемен...» (Александр Скальв);
«Мой стих так монотонен, архаичен, / Повторами грешит, чураясь мод...» (Косиченко Бр);
«Мне кажется, что песня моя спета – / Мой стих не знает будто новых форм.» (Сокольская Тамара Игоревна);
«Зачем мои стихи всех вычур лишены, / Чужды изысков моды переменной?» (Надия Зак);
«Тускнеет гордость моих спелых строф, / Им неизменность боле симпатична.» (Мягкий Шелест);
«...Они и от повторов не свободны, / И новых рифм в них не найдешь совсем.» (Юрий Ерусалимский);
«Зачем не горд красотами мой стих, / В которых новый век поднаторел?...» (Алекс Грибанов);
«...Зачем, как время, не прельщен методой / Сравнений новых, вычурных колен?» (Assonnetor);
«...Зачем, отвергнув скорый шаг природы, / Страшусь любых я прошлому измен?» (Женя Трубкина);
«...Зачем в груди тщеславья уголёк / Не порождает выспренности слога?» (Наталья Чекер);
«...Зачем бежать за мигом быстроходным, / Мечтая рифму сделать в первый раз?» (Вит Ассокин);
«...Зачем я вслед за всеми не припас / манеры свежей, прихотливых строк?» (Юрий Лифшиц);
«...Зачем я вместе с веком не постиг / Приёмов модных и чудных колен?» (Игорь Лучинцев);
«...Ужели искушений мало в них? / Что, если он бездарен от природы?» (Анатолий Смоляр);
«...Что ж он моим трудам взамен / Не засверкал, не вспыхнул новой гранью?» (Анатолий Сойнов);
«...А, может, поискать дорог иных? / Стих новомодный бормотать в экстазе?» (Борис Поздняков);
«зачем со временем текущим я лишь смотрю со стороны / на модность веяний несущих мне непривычные черты...» (Вилли Шекспир);
«...Зачем со временем мне плавно не скользнуть / К приёмам новым и смешению течений?» (Валерий Столяров);
«...И время мне отнюдь не рукоплещет,- / Ведь к сочетаньям вычурным я нем.» (Анатолий Возвышаев);
«...И не со временем, а впопыхах, / Лишь про любовь пишу в своих поэмах?» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«...Отчего, как и прежде, все строчки полны / Тех же самых идей, что средь мрака горят?» (Евгения Жаркова);
«...И отчего свой лик не обращу / В завышенно-задроченную сферу?» (Константин Суворов);
"...И почему, уже к который раз, / Не выполняю Времени желаний?" (Светлана Владимировна Чуйкова);
"...И почему, беседуя со мной, / Не видишь новых поисков и од?" (Эдуард Хвиловский);
«...Мой ясный взор со временем поблёк, / Ему причуды больше не нужны.» (Миронова Наталья);
«...И я не рвусь к "Вершинам" – пусто, звон! – / Разнообразных звукосочетаний…» (Сергей Канунников);
«...Я не гонюсь за модой временной / В подборке рифм и словосочетаний.» (Вадим Розов);
«...Я не приемлю с временем игры / И странных сочетаний для строки.» (Glory);
«...Что ж чужд я новым методам при этом / И сложным сочинениям совсем?» (Владимир Тяптин);
«...Ведь мне блужданья мысли не нужны, / Когда никто не сможет их понять.» (Владимир Поваров);
«...Чурается увы, моя строка / Манеры новой. Не в коня, знать, корм.» (Исмаев Константин);
«...Не приукрашу, времени в угоду, / Приемом новым старый лейтмотив?» (Ирина Каховская Калитина);
«...Не знаю я, наверное, цены / Тому, что все давно уж оценили.» (Гаврилов Олег);
"...И время не меняет ничего никак, / Закутав новизну во мрачный плен." (Татьяна Серебрякова Миледи);
"...И почему я до сих пор, не кинул взгляд, / К приёмам, что заставят удивляться?" (Константин Жолудев);
"...И почему мой слог совсем не нов, / А к словотворчеству я глух и нем?" (Нина Самогова);
Оригинал и подстрочник второго катрена:
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth and where they did proceed?
Почему я пишу постоянно всё одно, всегда одинаково,
И одеваю выдумку в легкоузнаваемую одежду,
Так что каждое слово почти называет мое имя,
Выказывая свое рождение и происхождение?
Переводы:
«Мне ни к чему дешёвые понты / и всякая экзотика без меры...» (Александр Кучерук);
"И почему пишу я вновь одно и то же? / Воображение моё в привычной форме..." (Татьяна Серебрякова Миледи);
«Одно и то же я пишу, любя; / Творю уже известное давно...» (Savin);
"Зачем шарманку я кручу в тоске, / Влагая гимны в басни с бородой..." (Андрей Никаноров);
«Изделия штампую по шаблону, / На образы фантазия бедна...» (Косиченко Бр);
«Мной избран старый стиль стихосложенья, / о, знай, я каждым словом так тебя люблю...» (Эмма Клейн-Литвиненко);
«...делаю своими / слова и фразы — стрОку за строкой, / и вот у них — характер мой и имя.» (Александр Пахнющий);
«Пишу всегда одно, день ото дня, / Ряжу воображение в камзол / До дыр затертый...» (Исмаев Константин);
«Зачем по-прежнему пишу я рифмами одними, / Ряжа фантазии игру в привычные одежды...» (Валерий Столяров);
«Зачем я в ногу с веком не иду / и не живёт во мне грядущий гений?..» (Наум Сагаловский);
«Пишу я скучно - всё одно и то же, / Воображением нисколько не богат...» (Юрий Ерусалимский);
«Зачем пишу всегда одно и то же, / Мысль одевая в тот же свой жилет...» (Владимир Филиппов);
"Из-за чего пишу одно и то ж, / И у фантазий прежняя одежда?" (Светлана Владимировна Чуйкова);
«Зачем писать одно мне суждено, / Рядя стихи в затасканный наряд...» (Игорь Лучинцев);
«Зачем пишу как прежде, без затей, / Не отделяя плевелы от злаков...» (Наталья Чекер);
«Ты говоришь, мой стих лишен новаций / И так далек от быстрых перемен...» (Леонид Пауди);
«Отчего, что пишу, будто бы одно старьё? / Слова стихов будто травы-сорняки в поле...» (Юрий Франгулян);
«Ну почему пишу всегда одно и то же? / И все ращу одно, любимое зерно...» (Людмила 31);
«Одно и то же, ах, зачем пишу я?..» (Сокольская Тамара Игоревна);
«Так строки прибывают в тишине / И не хранят в себе изобретенья...» (Тамара Евлаш);
«Зачем же я все время - об одном, / Все в те же одеянья облачен...» (Андрей Саар);
«Но повторяюсь! Сам себе я вор! / И появляюсь в латаной одежде...» (Борис Поздняков);
«По сути обороты этих слов, / У чувств красивых смысла не меняют.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Ведь все в стихах очерчено давно, / Так почему же должен я искать, / Какое-то поэзии зерно...» (Владимир Поваров);
"...И речь зачем и в тот, и в этот час / Всё выдаёт, что спрятано во мне?" (Эдуард Хвиловский);
«...словеса, / В мой лексикон вошедшие давно, – / Со мною равнозначны на весах / Вселенских...» (Умиджон Шарапов);
«зачем пишу я всё о том же о том единственном своём / где уличаюсь смыслом схожим как платьем сношенным давно...» (Вилли Шекспир);
«Зачем пишу одно, всегда одно, / Перелицовывая старый крой...» (Алекс Грибанов);
«...И одеваю стих в одни и те же ткани, / По коим всяк узрит, кому служу?» (Олег Демчсенко);
«...Так, что они по имени едва / Портного своего не называют?» (Тов Краснов);
«Так отчего, тем более зачем / Так допотопен в изреченьях я...» (Ирина Михайлова);
«...Читая их, тотчас узнаешь, кем / Оставлен этот неизменный почерк.» (Вадим Розов);
«..Коль старое по-новой обвожу, / Уж названное снова нарекаю?» (Мягкий Шелест);
«...Зачем слова между собою схожи, / Легко отцовство в каждом нахожу?» (Николай Самойлов);
«...Знакомые слова твой облик множат, / И не сокрыть происхожденья их.» (Анатолий Возвышаев);
«...Да и слова в стихе моём любом / Со мною схожи, как родные братья?» (Александр Фрейдлес);
«...Дабы катрены вновь напомнили меня, / Являя напоказ родительство поэта?» (Надия Зак);
«...Создать, чтоб настоящее творенье, / Способное затронуть душу всем?» (Ник Тимохин);
«...НО слышен в каждой строчке славы шум, /Что след свой оставляет на песке.» (Миронова Наталья);
«... Так, что за словом слышно имя прежде, / И род, и стать. Всё – так, но почему?» (Александр Скальв);
«...Так, что любое слово меня назвать тут может, / Всем показав – они исходят от меня?» (Павел Чибряков);
«...И в слове каждом узнаваем, сам на себя похожий, / Являя всем рождение некстати и низкое происхожденье?» (Руби Штейн);
«...Когда я так сам на себя похожий, / Что делаю прологом эпилог?»» (Вит Ассокин);
«...Причём, заметьте, в каждом почти слове / Есть моё имя, и происхожденье…» (Сергей Канунников);
«...И в каждом слове имя есть моё, / И где родился, и кого любил.» (Glory);
«...Где в слове каждом авторства истоки, / Собою в полный голос говорят?» (Женя Трубкина);
«...По почерку узнать меня ничтоже. / Ну, что же, что такой я отродясь!» (Леонид Пауди);
«...И автора легко узнать в строках, / И год рожденья, и откуда родом!» (Анатолий Смоляр);
«...Ещё сонет – я выдан с головой, / Ещё сонет – и я разоблачённый!» (Алексей Бинкевич);
«...В них ясно и без подписи моей: / Слова – мои, а в них – всё так, как прежде.» (Гаврилов Олег);
«...Когда легко через мое упрямство / Прочесть, кто вдохновитель строк моих?» (Ирина Каховская Калитина);
"...Знакомы каждому мои слова, / В них родословной кроется архив." (Нина Самогова);
Оригинал и подстрочник третьего катрена:
O, know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
О знай, сладкая любовь (моя любовь), я всегда пишу о тебе,
И ты и любовь - мой постоянный довод,
Так что лучшее, что я могу, - это нарядить старые слова по-новому,
Тратя опять то, что уже потрачено.
Переводы:
"Мне вдохновенье дарит лишь любовь, / Она и ты, мне в творчестве надежда..." (Константин Жолудев);
«Так, милый знай: мой слог всегда таков, / Коли любовь моя и ты – источник вдохновенья.» (Валерий Столяров);
«Знай, Любовь, лишь тебя неустанно пою. / Ты – мой вечный родник, неподвластный годам...» (Евгения Жаркова);
«Моя любовь! Пишу я – о тебе; / И эта тема мне не надоест...» (Исмаев Константин);
«О, знай, любовь моя, - тебе все песни, / Все чудеса простого волшебства...» (Олег Демченко);
«О, знай, любовь моя, ты и любовь - / Две для меня излюбленные темы...» (Ирина Каховская Калитина);
«О, знай, мой свет, лишь о тебе пишу я, / Мне тема навсегда – Любовь и ты...» (Александр Скальв);
«О сладкая любовь! Я о тебе пишу! / И только ты с любовью в моих строчках...» (Людмила 31);
«О знай же, Друг – посыл я шлю Тебе! / Ты плюс Любовь -- трепещущая дума...» (Сергей Канунников);
«О, знай, любовь, пишу лишь о тебе я, / Любовь и ты – вот весь мой аргумент...» (Владимир Тяптин);
«Я о тебе пишу, ты знай, моя любовь, / Всегда, насколько помню, было так...»(Андрей Саар);
«Мой сладкий сон, пишу я о любви, / И постоянен чувствами в душе...» (Glory);
«Но почему же стих мой не желанен / Полетом быстротечной новизны...» (Татьяна-Т Федорова);
«Любовь моя, тебя я в слове чтил, / К тебе пристрастие пробуждало рвение...» (Мягкий Шелест);
«О-о-о знай! Не зря о нас идёт молва... / Ты и любовь, моя родная тема.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«так знай любовь... о дорогая... я вечен письмами к тебе / твоя любовь ведь не иная и нет иного смысла мне...» (Вилли Шекспир);
«Но ты ведь мой единственный сюжет, / Любовь и ты – моих основа строк...» (Алекс Грибанов);
«...Лишь от неё, из старых слов в куплете, / Родится новый для меня куплет...» (Женя Трубкина);
«Какой наряд для древней наготы / Чувств неземных измыслить я бы смог?» (Ирина Михайлова);
«Но доводов моих не укротить, / Писать мне о тебе всегда приятно...» (Тамара Евлаш);
«...К чему словам рядиться петухами, / И вот опять я прежними пишу.» (Анатолий Возвышаев);
«...И, рифму уподобив неразменному грошу, / Я трачу, не скупясь, пригоршни монет.» (Надия Зак);
«...Пусть у стихов одежда и кажется стара, / Её я продолжаю вечное ношенье.» (Юрий Франгулян);
«...Лицую внове старую одежду, / Слегка ее урезав на размер.» (Косиченко Бр);
«...И хоть для слов убранства я утюжу, / Всё ту же боль хранят они в себе.» (Сокольская Тамара Игоревна);
«...Так старые слова я в новь преображу, / Всё лучшее на это потратив не впервой.» (Павел Чибряков);
«...И молятся другие голоса, / Но старые слова в моей мольбе.» (Миронова Наталья);
«...И строки вновь ложатся на листы, / И сердце наполняет умиленье» (Ник Тимохин);
«...я лучшие слова ряжу в тряпьё / и тем живу, что прожито давно.» (Юрий Лифшиц);
«...Я только чередую тьму и свет, / Лицую слово и одушевляю.» (Алексей Бинкевич);
«...Шлифованных до блеска тонких граней / И странности нелепой кривизны..» (Татьяна-Т Федорова);
«...Всё лучшее, что я могу, — чуть подновлять слова, / Используя лишь то, что сильно поизношено» (Руби Штейн);
«...Могу я лишь слова рядить в одежды, / Перешивать, что сшито уж давно.» (Тов Краснов);
«...Лишь старые слова одеть решусь я / в наряд, что чуть новее старины.» (Нонна Рыбалко);
«...Вот почему претит мне суета / Словесных игр и переодеваний.» (Вадим Розов);
«...Всё, что могу – переставлять, любя, / Слова любви, рифмуя их в уме.» (Умиджон Шарапов);
«...Когда макать приходится подчас / Пером всё в то же сердце, как в чернила!» (Борис Поздняков);
«...А новый смысл старинных, добрых фраз / Мне ближе, чем изысканный сюжет.» (Владимир Поваров);
«...И, обновляя старые черты, / Я юность возношу на постамент!» (Анатолий Смоляр);
«...И в новое звучание одев, / Те же слова веду я на закланье.» (Наталья Чекер);
«...Не можешь осуждать меня за это. / Пожалуйста, не надо, не злословь.» (Леонид Пауди);
«...Ты – лучшее, что есть в моей судьбе, / А, значит, ни к чему мне перемены.» (Гаврилов Олег);
«...Поэтому в пределах этой схемы / Пишу красой красоты красоты.» (Вит Ассокин);
«...Из лучших старых строчек выбирая, / Без трат ненужных новые крою.» (Санталов);
"...А старый слог уверенней вдвойне, / Когда не тратит сил на перемены." (Светлана Владимировна Чуйкова);
"...И лучшее, что я могу - слова возвысить ко звезде, / Опять отдав все силы в новую поэму." (Татьяна Серебрякова Миледи);
Оригинал и подстрочник завершения сонета:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.
Ибо как солнце каждый день ново и старо,
Так моя любовь постоянно говорит то, что было сказано.
Переводы:
«Всё об одном и том же снова, снова, / Перо, в изнеможении скрипя, / Выводит буквы...» (Татьяна-Т Федорова);
«Рождаясь, солнце явит старый вид, / Так и любовь всегда одно твердит.» (Ирина Михайлова);
«Любовь как солнце. То же каждый год, / Но, что ни день, нам нов его восход.» (Алекс Грибанов);
«Диск солнечный в такт времени качается, / Так стих мой новизной не обольщается.» (Мягкий Шелест);
«Одно и то же солнце каждый день. / Так и любовь моя, как ни одень.» (Сокольская Тамара Игоревна);
«А утром Солнце молодое всё же, / Как и любовь, всегда одно и тоже.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Меняется одежда в свете дня, / Костюмов много, а любовь – одна.» (Татьяна-Т Федорова);
«Как солнце огибает небосвод, / Так я своё твержу из года в год.» (Миронова Наталья);
«Как солнце молодеет вновь и вновь, / Так и моя не старится любовь!» (Анатолий Смоляр);
«Как солнце в небе и старо, и ново, / Так изречённое с любовью слово.» (Галина Девяткина);
«Как солнце каждый день старо и ново, / Так и любовь гласит о том же снова.» (Владимир Тяптин);
«Как солнце в небе каждый день и старо и ново, / Так и любовь мне говорит, что уж рассказано давно.» (Валерий Столяров);
«Как и Светило каждый день не ново, / Так постоянство – для любви основа» (Анатолий Возвышаев);
«Как солнце утром ново, но всё то же, / Так новых слов любовь найти не может.» (Тов Краснов);
«Как ежедневное солнце старо и ново, / Так и любвь говорит, что сказано давно.» (Юрий Франгулян);
«Как солнце вечное с утра родится снова / Так и любовь моя твердит всё то же слово.» (Надия Зак);
«Как солнце древнее, что вечно ново, / Любовь весны твоей бессмертной слово.» (Женя Трубкина);
«Как за день солнце и старо, и ново, / Так повтореньем живо страсти слово.» (Александр Фрейдлес);
«как солнце в новый день приходит покинув старый... так и я / словами старыми но снова пишу строку... люблю тебя» (Вилли Шекпир);
«Как солнца день за днём коловорот, / Моя любовь всё прежнее поёт.» (Александр Скальв);
«Как солнцу своего пути не избежать, / В стихах все то же стану повторять.» (Андрей Саар);
«Как солнце ежедневно всходит и заходит, / Так я тебе пою, без времени на отдых.» (Людмила 31);
«Как каждый день мы видим солнца лик, / Так я к повторам слов любви привык.» (Юрий Ерусалимский);
«Как солнышко всегда старо и ново, / Так и любовь поёт о том же снова.» (Владимир Филиппов);
«Как Солнце ежедневно – и ново, и изношено, / Так и любовь моя гласит словами прошлого.» (Павел Чибряков);
«Как солнце столь же ново, сколь старо, / Так и слова, что льёт моё перо.» (Игорь Лучинцев)
«Как солнца свет родится вновь и вновь, / Так сквозь века поёт моя любовь.» (Наталья Чекер);
«Как солнце по утрам восходит вновь, / Лишь о тебе твердит моя любовь.» (Гаврилов Олег);
«Как солнце утром и старо, и ново, / Так и любовь всё повторяет снова.» (Николай Самойлов);
«Как неизменно солнце в небесах, / Так и моя любовь в моих стихах.» (Ирина Каховская Калитина);
«Как вечно солнце восхищает нас, / Так и любовь прекрасна без прикрас.» (Savin);
“ Как солнце каждый день – одно, вот так же / Любовь речёт речённое многажды.» (Санталов);
« Ведь солнце каждый день и нОво, и старО — в движении предсказано, / Так и любовь мне говорит всё то, что было уже сказано.» (Руби Штейн);
«Ведь Солнце что ни день – и ново, и старо. / Так и Любовь моя – слов Тех дарит Тавро…» (Сергей Канунников);
« Ведь солнце каждый день старо и ново, / Так и любовь моя – экстракт былого.» (Assonnetor);
«Ведь солнце каждый день старо и ново - / Слова любви я повторяю снова.» (Леонид Пауди);
«Ведь, то же солнце... - "ново и старо"... / "Старо и ново"... - вновь скрипит перо!» (Владимир Поваров);
«Ведь ты как солнце, чей закатный свет / Такой же благодатный, как рассвет.» (Вадим Розов);
«Ведь и любовь, как солнечный рассвет, / И ничего банальней в мире нет.» (Алексей Бинкевич);
"Ведь солнце утром ново, хоть старо, / Так пишет о любви моё перо." (Светлана Владимировна Чуйкова);
«Любовь, как Солнце, всё меняет вид, / О том, что говорила, говорит.» (Glory);
«Свет солнца не меняют времена, / И у любви мелодия одна.» (Анатолий Сойнов);
«Закат. Восход. Сияет солнце вновь. / На новый лад поёт моя любовь.» (Умиджон Шарапов);
«Старо и ново солнце по утрам - / так и любовь всё повторяет нам.» (Нонна Рыбалко);
«И новизны, конечно в этом нет, / Как и в движеньи солнца и планет.» (Борис Поздняков);
«Так солнце. Каждый день оно – одно, / Старо – и ново. Солнышко – оно.» (Исмаев Констатин);
"Как Солнце каждый день, всё то же вновь, / Так то же всё, твердит моя любовь." (Константин Жолудев);
«Так солнце древнее восходит надо мной / И каждый день сияет новизной.» (Олег Демченко);
«Коль солнца лик восходит вновь и вновь, / То - ждёт повтор в стихах мою любовь.» (Вит Ассокин);
« Любовь нова, как солнце, и стара / и молвит нынче то же, что вчера.» (Юрий Лифшиц);
«Любовь – как солнце: светит столько лет, / но с каждым днём нам новый дарит свет.» (Наум Сагаловский);
«Никто не назовёт ведь солнце старым – / Тоскливым, невесёлым иль усталым.» (Ник Тимохин);
«К чему крутить по-новому перо, / когда и Солнце в небесах старо?» (Александр Кучерук);
«Хоть солнце то ж, восход неповторим, / Любовь и вновь... как мало новых рифм.» (Косиченко Бр);
«одно и то же солнце каждый день / по-новому дарует свет и тень.» (Александр Пахнющий);
«вновь солнце всходит, особою не блещет новизной, / Оно всегда останется сиять на старых небесах!» (Эмма Клейн-Литвиненко);
«Пусть солнце днём меняет облик свой, / Я не меняю стиль любовный мой.» (Велентин Савин);
«Ибо померкло солнце надо мной / Любовной угасающей волной.» (Тамара Евлаш);
«И, как солнце встает, так же вечно и ново, / Повторяют уста безыскусное слово.» (Евгения Жаркова);
"Ведь солнце- то рассвет, то уж закат,/ Любовь пел гекзаметр, поёт и ямб." (Андрдей Никаноров);
"Восход, заход – всё то же, что вчера: / Любовь моя повторами жива." (Эдуард Хвиловский);
"Пока восходит солнце каждый новый день, / Моя любовь живёт - ей не мешает тень." (Татьяна Серебрякова Миледи);
"Старо и ново солнце каждый день, / Мне повторять слова любви не лень." (Нина Самогова);
Переводчики:
Savin http://www.stihi.ru/2001/11/20-833
Санталов http://www.stihi.ru/2001/12/16-353
Константин Суворов http://www.stihi.ru/2004/03/02-863
Евгения Жаркова — Переводы http://www.stihi.ru/2005/08/18-886
Тамара Евлаш http://www.stihi.ru/2008/09/06/1281
Александр Фрейдлес http://www.stihi.ru/2008/11/07/4005
Юрий Лифшиц http://www.stihi.ru/2008/12/15/1471
Валентин Савин http://www.stihi.ru/2009/03/10/5060
Вилли Шекспир = Траснян Чернодьев http://www.stihi.ru/2009/09/08/6879
Борис Поздняков http://www.stihi.ru/2009/11/06/7304
Glory http://www.stihi.ru/2010/02/06/1581
Косиченко Бр http://www.stihi.ru/2010/02/06/6655
Наталья Чекер http://www.stihi.ru/2010/02/11/7982
Александр Кучерук http://www.stihi.ru/2010/02/14/2910
Гаврилов Олег http://www.stihi.ru/2010/05/17/915
Вит Ассокин http://www.stihi.ru/2010/09/15/639
Александр Пахнющий http://www.stihi.ru/2010/10/28/5497
Ирина Каховская Калитина http://www.stihi.ru/2010/12/29/5673
Эмма Клейн — Литивиненко http://www.stihi.ru/2010/12/29/7697
Наум Сагаловский http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887
Людмила 31 http://www.stihi.ru/2011/09/28/8027
Алексей Бинкевич http://www.stihi.ru/2011/11/23/3239
Николай Самойлов http://www.stihi.ru/2011/12/05/8847
Юрий Ерусалимский http://www.stihi.ru/2011/12/15/9974
Владимир Филиппов 50 http://www.stihi.ru/2012/02/20/2796
Павел Чибряков http://www.stihi.ru/2012/05/06/4066
Тов Краснов http://www.stihi.ru/2012/06/13/7574
Нонна Рыбалко — Переводы Шекспира http://www.stihi.ru/2012/09/26/1803
Исмаев Константин http://www.stihi.ru/2012/10/02/1030
Олег Демченко 1 http://www.stihi.ru/2012/10/05/119
Женя Трубкина http://www.stihi.ru/2012/10/31/3092
Анатолий Смоляр http://www.stihi.ru/2013/03/16/3145
Леонид Пауди http://www.stihi.ru/2013/03/23/1051
Анатолий Сойнов http://www.stihi.ru/2013/04/08/1640
Юрий Франгулян http://www.stihi.ru/2013/04/22/1128
Александр Поваров http://www.stihi.ru/2013/07/25/1787
Александр Скальв http://www.stihi.ru/2014/02/10/4491
Галина Девяткина http://www.stihi.ru/2014/03/26/5344
Руби Штейн http://www.stihi.ru/2014/05/19/798
Вадим Розов — Поэтические Переводы http://www.stihi.ru/2014/05/23/3593
Assonnetor = А.Скрябин http://www.stihi.ru/2014/08/30/8435
Владимир Тяптин http://www.stihi.ru/2014/12/30/6966
Ник Тимохин http://www.stihi.ru/2015/04/21/1871
Сергей Канунников Поэзия http://www.stihi.ru/2015/04/27/7033, http://www.stihi.ru/2015/08/01/5112
Валерий Столяров http://www.stihi.ru/2015/06/03/6222
Умиджон Шарапов http://www.stihi.ru/2015/06/16/3817
Сокольская Тамара Игоревна http://www.stihi.ru/2015/07/30/6008
Надия Зак http://www.stihi.ru/2015/08/06/3981
Владимир Евгеньевич Замыслов http://www.stihi.ru/2015/08/12/1436
Миронова Наталья http://www.stihi.ru/2016/01/04/6745
Светлана Владимировна Чуйкова http://www.stihi.ru/2016/03/25/8974
Андрей Саар http://www.stihi.ru/2016/05/03/3396
Татьяна-Т Федорова http://www.stihi.ru/2016/05/03/4153
Анатолий Возвышаев http://www.stihi.ru/2016/11/04/2952
Мягкий Шелест http://www.stihi.ru/2016/11/25/10486
Игорь Лучинцев = Борис Архипцев http://www.stihi.ru/2017/03/11/9019
Алекс Грибанов http://www.stihi.ru/2017/04/26/10982
Ирина Михайлова 13 http://www.stihi.ru/2017/06/02/10
Андрей Никаноров http://www.stihi.ru/2017/08/10/9339
Эдуард Хвиловский 2 http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
Татьяна Серебрякова Миледи http://www.stihi.ru/2011/09/27/7585
Константин Жолудев http://www.stihi.ru/2017/08/25/7308
Нина Самогова http://www.stihi.ru/2016/04/15/2452
Свидетельство о публикации №117062203025
Ваш ППХ2
Прозектор Перец Хитрый 2 23.06.2017 19:26 Заявить о нарушении