Она была очень крепким профессиональным переводчиком, в этом качестве, в основном, и вошла в историю литературы. Но она всегда писала великолепные стихи, одно из стихотворений Анна Ахматова даже назвала "самым лучшим лирическим произведение ХХ века". Однако, переводческая подёнщина, видимо, мешала ей создавать свою оригинальную поэзию,о чём Мария Сергеевна постоянно сетовала - до такой степени, что из её "полного собрания" вполне можно выделить даже не цикл, а целый раздел подобных сетований в стихах. Ну вот, я и взял себе эту сторону творчества Марии Петровых за эталон собственного стихомолчания и рефлексии по этому поводу.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.