Скрипко, плач! с переводами

Співай і плач для мене скрипко,
Моя подруго і розрадо!
Схилилася додолу липка:
Вона також пізнала зраду...

Він - мій скрипаль, він - мій володар...
Адже ти знала, люба скрипко!
Ти плач, бо я не плачу зроду-
Співай, чому ти плачеш хрипко?

Співай! Мовчатиму я вперто,
Й сльозинки не зроню гіркої,
Хай захолоне серце твердо
Він не знайде тепер такої!


   Перевод Татьяны Шуваловой:

 
Скрипка, плачь!

Играй и плачь, моя подруга – скрипка! 
Отрадой будь от грусти плена.
Как клонится до долу липа.
Познала, как и я, она измену.

Он - мой Скрипач! Мой врач он!
Ведь ты же знала, лада - скрипка,
Ты плачь, я ж от роду не плачу,
Ты пой! Зачем ты плачешь хрипло?

Ты пой! А я в молчанье буду,
Не уроню слезинки горькой,
И пусть застынет сердце грудой,
Я боль стерплю, я буду стойкой!




 

----------


Рецензии
Валентина, Вы чудесно перевели стих!
С уважением,

Луиза Медведева   19.06.2017 23:43     Заявить о нарушении
Милая Луиза, спасибо, но Вы ошиблись, я не переводила стих. он мой )))
Всё- равно приятно!
Рада Вам!

Валентина Козачук   19.06.2017 23:47   Заявить о нарушении
Тогда он оценивается ещё выше!!!

Луиза Медведева   19.06.2017 23:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.