Ray Charles - Hit the Road Jack

http://www.youtube.com/watch?v=i8DRen60X10

ПРОВАЛИВАЙ, ДЖЕК
(эквиритмичный перевод)

(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)
(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ты о чём?
(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)
(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ах, вот как, ах, вот как , слова как кинжал!
Ах, ты злая старушка, я тебя не знал
Но раз послала ты
То я почти готов уйти
(Катись)
(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)
(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ты о чём?
(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)
(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ну, детка, слушай, детка, вот не надо так со мной
Быть может, будет вся жизнь другой
(Давай не ври, впрочем, мне плевать.)
(У тебя нет денег, не хорош - что взять)
Что ж, но раз послала ты
То я почти готов уйти
(Катись)
(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)
(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ты о чём?
(Отвали, Джек, и так ты наскучил слишком, слишком, слишком мне)
(Отвали, Джек, и так ты наскучил мне)

Ну
(ты так наскучил мне)
А? Ты о чём?
(ты так наскучил мне)
Я видно глупеньким стал
(ты так наскучил мне)
Ты не шутишь?
(ты так наскучил мне)
О, малышка, нет
(ты так наскучил мне)
Так ты хочешь убить меня?
(ты так наскучил мне)
О, не делай это
(ты так наскучил мне)

***
Ray Charles
Hit the Road Jack

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

What you say?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,
You're the meanest old woman that I've ever seen.
I guess if you said so
I'd have to pack my things and go. (That's right)
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

What you say?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
Cause I'll be back on my feet some day.
(Don't care if you do 'cause it's understood)
(you ain't got no money you just ain't no good.)
Well, I guess if you say so
I'd have to pack my things and go. (That's right)
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

What you say?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)

Well
(don't you come back no more.)
Uh, what you say?
(don't you come back no more.)
I didn't understand you
(don't you come back no more.)
You can't mean that
(don't you come back no more.)
Oh, now baby, please
(don't you come back no more.)
What you tryin' to do to me?
(don't you come back no more.)
Oh, don't treat me like that
(don't you come back no more.)


Рецензии
Ира, здравствуй. Всё мне понравилось в твоём переводе, кроме заглавной фразы. У тебя же в названии "Проваливай", а в припеве - скучное "уходи". Да и "наскучил мне" как-то не эмоционально - "достал" было бы в самый раз. Я давно подумываю об этой песне, но всё никак не продвинусь дальше "Отвали, Джек" (впрочем, всерьёз ещё не подбирался).

Евген Соловьев   18.06.2017 13:55     Заявить о нарушении
Привет, Женя! Если ты давно подумываешь о переводе этой песни, то почему бы тебе его не сделать?)) Будет очень интересно почитать и твой вариант)
У меня получилось так, как получилось. "Отвали, Джек" - можно тоже сказать по-разному, в смысле, с разной интонацией - можно в гневе, а можно и устало, когда отношения перестали приносить радость, то есть "наскучили".
А "уходи" - это просто "поддавок" эквиритму, "проваливай" сюда не втиснулось.
Но вот "отвали" мне нравится, даже очень! Так что, если не будешь переводить эту песню, то можешь мне подарить эту находку))) Я буду признательна и исправлю.
С теплом душевным,

Ирина Емец   18.06.2017 14:38   Заявить о нарушении
Конечно, дарю.

Евген Соловьев   18.06.2017 16:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.