Весенний свет. Эмилия Дикинсон
Таким бывает свет,
Когда на сердце с тишиной
Иного света нет.
Такой же льется цвет
У неба, где холмы.
Ему названья вовсе нет,
И не поймут его умы.
Он медлит, полнится землей
И в роще он сквозит.
Он мир высвечивает свой
И еле слышно говорит.
Потом прольется за леса,
Блеснет в последний раз.
Уходит молча в небеса,
Бросая нас.
Так словно красоту
Украли у меня,
Как если б душу, иль мечту
Похитили у дня.
1. 05. 2017 год.
Перевод с англ. Эмилия Дикинсон. № 812
Свидетельство о публикации №117061204216