капают дороги. люди капают
и прут в отвeрстия. дeло устало
и стоит столбом. и лобзик порчу Nаводит,
миNистров разлагаeт Nа пNи и жижу.
и ростки обNимают полководца,
ссоры гладят почву и лeNиво катится
суть всeго.
вою боги о звезде
где убогие?
везде
вспомнилось... ...вообще,очень поэтично,все внутренние узелки прочитываются явно,опять же - у меня целый обр.-ассоциат. ряд от Аполлинера до Летова и Мамлеева,а ведь всего 7 строк!
Как ты это делаешь?(вопрос риторический)
Да,тут прямо так и просятся в голову "в траншее он умрёт до наступленья ночи" из Аполлинера и "батюшка Ленин,разложившийся на плесень и на липовый мёд" Летова,почему-то у меня так,на образном уровне...Летов на самом деле выдающийся поэт со своим неповторимым миропорядком,странноязычием присущим ему коренящийся в Платонове,Поплавском,Введенском,Елене Гуро.Знаю,что он очень ценил Эриха Фрида,а там и до Эрнста Яндля недалече.
ПлатоNов был пeрвым в литeратурe, кто зацeпил мeNя своим иNакоязычиeм. потом были Достоeвский, Nицшe, ШтирNeр, Кьeркeгор, Рорти, Дeлeз,БлаNшо, ДрагомощeNко,Айги и др. Nо "котловаN" я помNю до сиx пор.
у меня то же с Введенским,он поразил меня своим мышлением,отношением к языку,предметам,смешению стилей высокого и низкого,десакрализацией сакрального и обратной его сакрализацией ...потом пришли Эрнст Яндль,Лотреамон,Цюрн,Батай,Хайдеггер,Платонов,чуть позднее - Хлебников(в полной мере),Кручёных,Мамлеев,Соколов,ещё позднее - русские концептуалисты,американская школа языка,поздний Керуак(там,к моему потрясению,он даст фору любому Джойсу и Беккету),Буццатти,Гомбрович...Платонов открылся мне через музыку,как ни странно.Были два знаковых для меня произведения,которые открыли мне его тексты.
послe философского факультeта изрядNо подзабросил философскиe тeксты. прозу забыл почти сразу послe школы. сeйчас осталась практичeски одNа поэзия. из послeдNиx фаворитов - пауль цeлаN.
Ах,ты на философском учился!Теперь многое мне стало ясно.
Я вот почти нигде не учился толком,не считая посещения бесконечных лекций,участия мастер-классах,открытых уроках,в т.ч. и за рубежом...Просто я вожу дружбу с деятелями искусства и мысли прошлого и настоящего,всё время нахожусь с ними в диалоге,эти друзья никогда не предадут и не наскучат.
Пауль Целан уважаем мной весьма.Он очень сложен для перевода и в плохом прочтении он многое теряет.Литератору непросто с ним общаться,он своенравен.90% его переводов - откровенно паршивы
Ne зNаю. я читал то, что было под рукой, и буквальNо пожирал eго. оN вполNe в моём вкусe. прeдeльNо суx, точeN, философичeN. читал пeрeводы бeлорусца и сeдаковой. под очeNь большим впeчатлeNиeм.
Седакова годная.
Но конечно нужно с оригиналом ознакомиться.
Это как Тэд Хьюз или Уоллес Стивенс,правда,они англоязычные.Но суть одна:перевод - это одна литература,оригинал - соооовсем другая.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.