Фламинго

*   *   *

Фламинго был похож на нотный знак –
Как будто Бах в заношенном халате,
Склонив над партитурою колпак,
Черкнул пером на розовом закате.

Мой век мне много чудного явил,
Но никакая музыка не пела,
Как эта, где строку благословил
Небесный ключ фламингового тела.

В изгибах шеи, в линиях крыла
Иных миров здесь царствовали меры,
И в их непостижимости была
Соединённость грёзы и химеры.

И столь полна возвышенных тревог
Казалась мне пернатая токката,
Что я подумал: это Бах и Бог
Играют вместе музыку заката!

А чёрный клюв, гармонию презрев,
Укрыла перьев розовая пена...
И был фламинго – как живой напев,
Слетевший к нам легко и вдохновенно.

________________________________


Рецензии
Пусть будет - восхитительно, Марк.
На самом деле сложно выбрать эпитет из захлестнувшей волны восторга.

"Что я подумал: это Бах и Бог
Играют вместе музыку заката!" (с*)

Я обожаю рассветы и закаты, но такая мысль ни разу не приходила!
Гениально!) Да. Я прошу прощения за вторжение на Вашу страницу.
Но стихи мне в самом деле очень нравятся, а эмоции скрывать не приучена.

Стоюнина Светлана   24.05.2025 15:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана, за эмоции по поводу этих стихов:))
Они из моих любимых!

С уважением,

Марк Шехтман   24.05.2025 21:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 49 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.