Поистине, мои глаза не лгут

    По 141-му сонету Шекспир

Поистине, глаза мои не лгут,
Коль подмечают тысячу изъянов,
Но сердце любит не за шёпот губ,
Хотя душа всё осуждает рьяно.

Не восторгает уши голос мне
И низменны твои прикосновения.
А на пиру, с тобой наедине,
Не предвкушаю сладостей мгновения.

И все пять чувств моих не говорят
Тебе служить, но глупенькое сердце
Меня в твоих рабов поставит ряд,
Надменности твоей открывши дверцу.

О небо, за какие прегрешения
Наказан я тобой, без исцеления.


    Оригинал и подстрочник А. Шаракшане:

       In faith, I do not love thee with mine eyes,
       For they in thee a thousand errors note,
       But 'tis my heart that loves what they despise,
       Who in despite of view is pleased to dote.
       Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,
       Nor tender feeling to base touches prone,
       Nor taste, nor smell, desire to be invited
       To any sensual feast with thee alone;
       But my five wits nor my five senses can
       Dissuade one foolish heart from serving thee,
       Who leaves unswayed the likeness of a man,
       Thy proud heart's slave and vassal wretch to be.
       Only my plague thus far I count my gain,
       That she that makes me sin awards me pain.


       Поистине, я не люблю тебя глазами,
       так как они подмечают в тебе тысячу изъянов,
       но мое сердце любит то, что они презирают,
       и вопреки видимому, счастливо обожать тебя.
       Мои уши также не в восторге от звука твоего голоса [языка],
       а мое нежное осязание не склонно к твоим низким прикосновениям,
       и ни вкус, ни обоняние не желают быть приглашенными
       ни какому чувственному пиршеству с тобой наедине.
       Но ни пять моих умственных способностей*, ни пять моих чувств не могут
       убедить не служить тебе одно глупое сердце,
       которое оставляет меня, не владеющее собой подобие мужчины,
       рабом и жалким слугой твоего надменного сердца.
       В своей любовной чуме я нахожу только то преимущество,
       что та, которая заставляет меня грешить, назначает мне наказание.

       * По аналогии с пятью чувствами, иногда различали пять проявлений ума: обычный ум, воображение, фантазию, способность оценивать, память.



http://www.stihi.ru/2017/06/05/8075

В раздоре с сердцем пять природных чувств...
Абель Алексей


Рецензии
Елена, замечательное и мудрое стихотворение Шекспира!
И Ваш перевод замечательный!

С симпатией и теплом души.

Владимир Чугай   27.06.2023 13:42     Заявить о нарушении
Владимир, благодарю за Вашу высокую оценку.
С почтением.

Елена-Есфирь   27.06.2023 23:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.