Джон Маккрей. Старейшая драма
_"It fell on a day, that he went out to his father to the reapers.
And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad,
Carry him to his mother. And . . . he sat on her knees till noon,
and then died. And she went up, and laid him on the bed. . . .
And shut the door upon him and went out."_
Immortal story that no mother's heart
Ev'n yet can read, nor feel the biting pain
That rent her soul! Immortal not by art
Which makes a long past sorrow sting again
Like grief of yesterday: but since it said
In simplest word the truth which all may see,
Where any mother sobs above her dead
And plays anew the silent tragedy.
Старейшая драма
«Это случилось в день, когда он ушел к отцу, к жнецам.
И он сказал отцу своему: моя голова моя, голова.
И сказал тот слуге своему: Отнеси его к матери его.
И.... он сидел на коленях у нее до полудня, а потом
умер. И пошла она, и положила его на кровать...
И заперла дверь за ним, и вышла».
Бессмертна песнь, что матерей сердцам
Приносит снова яростную боль
И рвёт им души! Драма без конца
На раны снова сыплет свою соль
Как горе прошлое. Спустя года,
Откуда истина дошла до нас,
Любая мать рыдает как тогда,
И драма старая живет сейчас.
Примечание:
В эпиграфе приводятся строки, близкие к библейским из 4-ой книги царств. Точнее:
«18. И подрос ребенок и в один день пошел к отцу своему, к жнецам. Руфь 2:4; Иудифь 8:2
19. И сказал отцу своему: голова моя! голова моя болит! И сказал тот слуге своему: отнеси его к матери его.
20. И понес его и принес его к матери его. И он сидел на коленях у нее до полудня, и умер. Иер 6:26; Лк 7:12
21. И пошла она, и положила его на постели человека Божия, и заперла его, и вышла.».(4 Цар. 4:18-21).
Цитируемый фрагмент связан с историей воскрешения пророком Елисеем умершего сына сонамитянки.
Свидетельство о публикации №117060605463