Где-то в поле дождями приклонилася рожь
тысячное стихотворение из опубликованных на странице.
часть стихотворений живёт в рецензиях, так что, на самом деле, произведений более тысячи, но так совпало, этому произведению выпало по желанию души стать юбилейным.
Рецензия на «Васильки» (Журавушка 1)
вольный перевод с белорусского языка
Где-то в поле дождями
приклонилася рожь.
И заплакала мамо:
Ты ведь тоже пойдёшь -
в жизнь счастливой и ласковой,
только счастье ль, найдешь?
Годы мамы погасли
и наад не вернёшь.
Ты читала мне сказки,
отводила тревог.
Вот я выросла, мамо,
среди многих дорог -
есть тропиночка тайная,
там судьба меня ждёт!
Соберу я ромашки
и вплету василёк,
вот ты имя узнала,
моя мамо, средь строк.
И ушедшая рано,
скоро в гости не ждёшь -
я стараюсь, родная,
быть счастливой назло -
всем ветрам-ураганам,
в них я вижу урок,
чтоб сильнее я стала,
чтоб прошла в полный рост,
где сгибает неправда,
где и подлость, и ложь.
Я отплакала, мамо,
укрепилась давно.
И все беды встречаю,
оттого, оттого,
что ты крепко желала -
нам подняться, как рожь...
Яцевич Надежда 29.05.2017 10:04
Свидетельство о публикации №117060605452
Шипилова Анна Анатольевна 07.01.2020 21:20 Заявить о нарушении
с теплом сердечным, Надежда
Яцевич Надежда 08.01.2020 11:58 Заявить о нарушении