Дедушка - Grandad - Jake Thackray

Полувольный перевод песни Джейка Тэкри
Авторское исполнение: http://www.youtube.com/watch?v=Gbqzbqioaa8
     В авторском тексте встречается разное число слогов в соответных строках разных куплетов, но в переводе форма унифицирована по нижеприведённому ритмо-рисунку, где: «А» – слог с обязательным ударением; «а» – слог с необязательным ударением; «и» – безударный слог; «|» – начало такта.
     Надо отметить, что авторское исполнение куплетов своеобразно: Тэкри "цепляет" к концу строки односложное слово из следующей строки и "маскирует" рифму. Перевод сформатирован без учета фактического пропевания, но далее авторский текст уже с учётом.

6/8:
   аи|Аиаиаи|А  а  и |А  а  и |А
А, и|Аиаиаи|А  а  и |А  а  и |А
А, и|Аиаиаи|А  а  и |А  а  и |А
А, и|Аиаиаи|А  а  и |А  а  и |А

   |А  аиА  и  |А 
   |А,     А  аи|А
   |А  и  а  и  |А  и  А
   |А,     А  аи|А  (в последнем припеве ритм иной)
            А  аи|А
 и|А

Русская звуковерсия (удалить пробел после 'ch'): https://www.ch italnya.ru/work/2025430/

     1.
Коль пойдёшь к могиле деда – траур, смотри, не надень,
бо, хоть умер и схоронен дед, он вернётся в свой день.
Да, хоть в гроб забит он, и зачитана воля его;
хоть зарыт на он шесть футов, но он хернёт статус-кво!

Тот матерьял столь груб,
что – не вовсе труп.
Ангел всяк и серафим,
не спя дней-ночей,
бди в сто очей
за Ним!
     2.
В девяностый день рожденья дед мой в таверну сканал.
Ведь наш клюшник был могучий клюкарь с хайлом как канал.
Он себя наклюкал в горизонт, а друзей вовсе под –
лишь чтоб сверить, что и на десятом десятке всё тот!

Он выдрав крылья вам,
в ход пустит их сам.
Ангел всяк и серафим,
не жди к вам почёт,
хоть ад вспечёт
под Ним!
     3.
Привезли домой дедулю в тачке – копыта врозь-вверх.
Он с одра поклялся обрюхатить девчат старых всех.
Над полициею графства вызвался верх в боксе взять.
Спел в белье блевотном «Правь, Британья!»* – по нотам, но вспять.

Хрустнет хрустальный свод,
коль хрыч сдриснет с-под
Ангел всяк и серафим,
чтоб не кинул вас,
вздень медный таз
над Ним!
     4.
Врач подняв герою веко, смолвил: «ушёл – он был слаб»
(но, по среднеперстью деда судя, смолол эскулап).
Мы, промыв ему браду, и в лучший костюм деда вдев,
снять ботфорты не смогли – видать, он нуждается в тех.

Ведь наш пропнёт Брада
вам перловрата.
Ангел всяк и серафим,
ров, чтоб не убёг,
вырой глубок
пред Ним!
     5.
Даже путь последний джентельменски не смог он пройти,
ведь из дедушкина гроба слышал я свист по пути.
Взмыл он с горстью соли в Горний Йерусалим, в бой свой присн –
все из мраморного склепа слышали метеоризм!

Коль джет-форсаж он дал –
вам сдует шандал.
Ангел свят и серафим,
хоть дед и ветх –
совет для всех:
Ввек
быть круче с Ним!
_____________
* «Rule. Britannia!» — популярная патриотическая песня, фактически неофициальный британский гимн


* * *
Авторский текст: https://jakethackray.com/lyrics-and-tabs/grandad/
=============================
Прозаический подстрочник:
GRANDAD — ДЕДУШКА
     1.
_____ If you come around to mourn for Grandad don’t dress up in black‚ ‘cos
Если ты пришёл сюда, чтобы носить траур по дедушке, не надевай чёрное‚ ибо,
_____ Although me Grandad’s dead and buried, odds-on he’ll be back, yes.
хотя мой Дедушка умер и похоронен, несомненно он вернется, да.
_____ Although they stuffed him in a coffin and read out the will, and
Хотя его втиснули в гроб и прочитали вслух волю, и
_____ Although he’s six foot deep in darkness he’ll never lie still.
хотя он на глубине шести футов в темноте, он никогда не будет лежать смирно.

_____ He’s made of sterner stuff,
Он сделан из более строгого материала,
_____ He’s not dead enough.
он недостаточно мёртв.
_____ Angels, saints and seraphim
Ангелы, святые и серафимы,
_____ Please, please will you try
пожалуйста, пожалуйста попытайтесь
_____ to keep an eye
бдительно следить
_____ On him.
за ним!
     2.
_____ On his ninetieth birthday, Grandad went down for a drink. Now
В свой девяностый день рождения дедушка вышел, чтоб выпить. Нынче
_____ Me Grandad is a rabid dipso with a throat like a sink. He
мой дедушка – бешеный алкаш с горлом как жёлоб. Он
_____ Drank himself toward the skyline and his friends to the floor just
напоил себя "до горизонта", а своих друзей "до пола", просто
_____ To prove how fit he was for boozing for ninety years more.
чтоб доказать, насколько годен он был к пьянству для больше, чем девяносто лет.

_____ Your pearly gates he’ll climb
На ваши жемчужные ворота он вскарабкается
_____ when it’s opening time.
во время открытия.
_____ Angels, saints and seraphim
Ангелы, святые и серафимы,
_____ You’ll, you’ll find it hard
вы обнаружите, обнаружите,
_____ to keep a guard
что трудно держать охрану
_____ On him.
на нём.
     3.
_____ They brought him home upon a handcart with his legs in the air. He
Его привезли домой на ручной тележке с его ногами в воздухе. Он
_____ Was singing Rule Britannia backwards in his underwear. He
пел вспять «Правь, Британия» в своём нижнем белье. Он
_____ Challenged all the county police force to a fight right away, then
бросил вызов всей полиции графства на борьбу сразу же, затем
_____ He offered to put the Ladies’ Union in the family way.
он предложил поставить Женский Союз на семейный путь [обрюхатить].

_____ Your crystal domes will shake
Ваши хрустальные купола задрожат,
_____ when he makes his break
когда он совершит свой побег.
_____ Angels, saints and seraphim
Ангелы, святые и серафимы,
_____ He’ll give you the slip,
он ускользнет от вас,
_____ so get a grip
поэтому добудьте власть
_____ On him.
над ним!
     4.
_____ The doctor lifted up an eyelid and pronounced him gone. But
Доктор поднял веко и объявил его ушедшим. Но
_____ To judge from Grandad’s finger signals the doctor was wrong. They
судя по сигналу дедушкиных пальцев [?V], доктор был не прав. Они
_____ Dressed him in his Sunday night-shirt, they combed out his hair, but
его одели в его воскресную ночную рубашку, провели чистку в его волосах, но
_____ They couldn’t get my Grandad’s boots off, he’d need them up there.
не смогли стащить сапоги с моего дедушки – он имеет нужду в них наверху там.

_____ Your silken wings he’ll shed.
Ваши шелковистые крылья он сбросит.
_____ He will paint Paradise red.
Он окрасит Рай в красное.
_____ Angels, saints and seraphim
Ангелы, святые и серафимы,
_____ Please don’t expect
пожалуйста, не ожидайте
_____ that much respect
так много уважения
_____ From him.
от него.
     5.
_____ Even at the solemn moment he wouldn’t behave, for
Даже в торжественный момент он не мог вести себя [хорошо], ибо
_____ I heard him whistling in his coffin on his way to the grave. He
я слышал посвистывание в его гробу на пути к могиле. Он
_____ Took off toward the New Jerusalem with his pinch of salt. I
взлетел к Новому Иерусалиму со своей щепоткой соли <ложкой дёгтя>. Я
_____ Distinctly heard him flatulating in his marble vault.
отчетливо услышал его метеоризм в мраморном склепе.

_____ Your candles will be dimmed
Ваши свечи посереют,
_____ when he gets the wind.
когда он пустит ветер.
_____ Angels, saints and seraphim
Ангелы, святые и серафимы,
_____ Although he’s old,
хотя он стар,
_____ although he’s cold,
хотя он холоден,
_____ Keep
держите
_____ a tight hold on him.
плотный захват на нём!


Рецензии
Шалону опять показалось, что он бы сделал лучше :)

Лейтенант Дегре   09.06.2017 17:18     Заявить о нарушении
Feci quod potui, faciant meliora potentes.

Дмитрий Верютин   09.06.2017 18:14   Заявить о нарушении