Стих 569. Эмили Дикинсон

I reckon — when I count at all —
First — Poets — Then the Sun —
Then Summer — Then the Heaven of God —
And then — the List is done —

But, looking back — the First so seems
To Comprehend the Whole —
The Others look a needless Show —
So I write — Poets — All —

Their Summer — lasts a Solid Year —
They can afford a Sun
The East — would deem extravagant —
And if the Further Heaven —

Be Beautiful as they prepare
For Those who worship Them —
It is too difficult a Grace —
To justify the Dream — 

    Николай Марута.
  Поэтический перевод.

Есть идеалы для всего,
Но первыми идут Поэты,
Потом есть Солнце, Лето, Бог
И точка твёрдая на этом.

Никто не может дать ответ,
Все заняты глобальным где-то, 
У всех проблемы - не секрет,
Ответят лишь в стихах Поэты.

У них и Солнце говорит,
И Лето красное годами,
И Бог всесильный не молчит -
Поэты делают всё сами.

Всем остаётся лишь мечтать,
Искать в стихах свои ответы,
А новые стихи писать
Обязаны для них Поэты.

   4 июня 2017 года.


Рецензии
Спасибо, тебе мой милый поэт, за то, что мне открыл секрет!
Желаю счастья, вдохновенья и в жизни только лишь везенья,
Чтоб солнце и луна, сменяясь, не заслоняли звезды в небе,
И чтоб поэт, запасшись солью, не думал о насущном хлебе.

С теплом и улыбкой,
benkol:)

Людмила Бенёва-Колегова   04.06.2017 21:09     Заявить о нарушении