Посмотрела ясно... П. Тычина, перевод

Посмотрела ясно,  –  зазвучали скрипки!  –
Обняла прощально,  –  в душе моей.  –
Лес молчал в печали... тёмным аккордом.
Зазвучали скрипки в душе моей.

Знал я, знал: навеки,  –  лучики ресницы!  –
Больше не увижу,  –  солнечных очей.  –
Буду одинок я... в тёмном аккорде.
Лучики ресницы солнечных очей.




                Павло Тычина / Павло Тичина, "Подивилась ясно..." (1918)
                перевод с украинского


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →