Вернись, я всё прощу... По следам Уильяма Шекспира

Парафраз на основе цитат из переводов 100-го сонета Шекспира, авторы которых:  корифей Вадим Розов - маститый;  многоликая и  зело талантливая Августа Мэй=Бэкки Шарп= Симона Савой=Валерия;  чудесник переводов Умиджон Шарапов;   тороватая в синтаксисе   Светлана Владимировна Чуйкова, а также:
Сергей Шестаков; Юрий Куимов; Татьяна-Т Федорова;  Владимир Поваров; Руби Штейн; Александр Цирлинсон; Кук Куконя; Леонид Пауди; Сокольская Тамара Игоревна; Эльза Попова; Олег Демченко; Кузнецов Олег; Гаврилов Олег; Анатолий Возвышаев; Сергей Канунников;  Давид Гренадер; Glory; Нонна Рыбалко; Владимир Тяптин; Александра Вежливая; Вит Ассокин; Кук Куконя; Анатолий Смоляр; Тов Краснов
См: http://www.stihi.ru/2017/03/25/6995


Где бродишь, Муза, если забываешь
О главном с полной мощью рассказать?
Неистовство в никчёмное влагаешь!
Как можешь ты так долго пропадать?

Ты ночью этой с бездарем ль блудила? 
Какой мужлан за грош тебя купил?
Иль ты свой дар никчемным подарила?..
И падаешь на дно, утратив весь твой пыл?

Иль пьесам, что никчёмны и пусты,
Скудея, отдала ты предпочтенье,
И тратишь силы в дебрях суеты
На песни невысокого значенья?

Зачем ты служишь праху, сотлевая
Во тьме свечой, что света лишена?
Никчемную ли музыку играя, 
Так низменна, бездарна и нудна...

О,  муза,  что  молчишь всегда,  как  мышь?
Ужель даёшь певцам ничтожным силы?
И почему того боготворишь,
Кто слабость песен заменяет пылом?

Вернись, я всё прощу, уймись в своих усладах,
Оставь вериги праздной немоты;
В бальзамах строк изысканных, в руладах
Будь в унисон с пером, о Муза, ты!

Вернись, забывчивая, и превозмоги
Измену,  мастерством беременея;
Пусть для того звучат твои стихи,
Кто был первоосновой вдохновенья!

О, ветреная Муза, искупи
Утраченное время слогом знатным,
И мастерство пера сними с цепи,
Пой для ушей мотивом, им понятным!

Моей любви лицо ты, Муза, осмотри:
Пусть Время праздно высекло морщины -
Ты стань сатирой, и  сатирой их сотри, 
Презри возникновения причины;

Сатирой  злое Время ты убей,
Чтоб злость его повсюду пригвоздили;
Презренья для него не  пожалей, 
Морщинки  чтоб  сатирой упредили!

Насмешкой дерзкой Время удержи,
Очнись и виждь образчик воздыханья,
Восстань  во  имя  жизненных  вершин,
Сатирой запусти в седое увяданье!
 
Ты ненаглядную мою прославь скорей,
Чтоб уберечь от Времени когтей;
Восславь черты моей любви быстрей,
Чем Время сгубит их косой своей,
Прославь любовь мою, пока она
Кинжалом смерти не поражена,
И дай моей любви свою секиру,
Что время усмирит, - нагую лиру!
Простите мне бестактность, ну и что ж...
Есть смертный смерти лик... и...  музы нож!


Рецензии
Несмолкаемые аплодисменты! А где восторги тех, кого так славно рекламирует Прозектор? Не благодарные, однако. Аплодисменты продолжают звучать! Всегда Ваш А.Ляпин2, благодарный.

Андрей Ляпин 2   05.06.2017 16:04     Заявить о нарушении
Рекламируемые? - "Нечут, нехочут, непшечут", как говорят в Польше...
Ваш ППХ2, раскланивающийся.

Прозектор Перец Хитрый 2   05.06.2017 17:36   Заявить о нарушении