Берчи или как переночевать в доме с привидениями

 Из произведения "В поисках утерянного рецепта"
______________________________________________
Что за стоны, плач и крики?
Привидения многолики.
Джонс с подругою своей
Слышат стоны из дверей.

Вот и дом. Седой и старый,
Паутина, мыши, грязь.
— Шейла, ты туда не лазь!
Посидим у камина,

Защитив от ветра спину,
Сварим суп, съедим грудинку,
И почешим себе спинку!
— Тихо что-то, очень жутко.

— Удели ты мне минутку.
Посмотри сюда, ты слышишь?
На чердаке скрипят половицы,
Стон и крик, и женский плач…

Сердце, скачет словно мяч.
Привидение идет и глядит.
Вид его весьма сердит.
 — Я — Лукас Берч! Я вас убью!

И кровь невинную пролью!
 — Постой, дружок, — тут Джонс сказал.
Но Лукас тут свой нож достал.
— Нет, ты погоди еще немного.

Куда ведет заброшенная дорога?
 — В Долину Призраков, — Лукас нож спрятал,
— Убьют вас там, я не буду плакать.
И документа у меня нет.

Вот весь вам мой ответ!
— Так, хорошо. Но хоть переночевать пусти?!
— Ночуйте, черт с вами!
Суп вскипятите, пошуруйте дровами.

Съешьте грудинку, колбасу
Выпьете эля.
А я погляжу, сумею
Ли я вас выгнать в ночь?!

Пошалить я, право, не прочь…
— Вот и огонь, грудинка и эль.
Садись, Индиана! Руки мой поскорей.
— За дверью туман, ветер и ночь.

Призракам не дано нам помочь.
Что же в Долине той интересного?
— Клан там был убит…
— И повела Шейла рассказ.

— 13 февраля 1692 года,
Стояла промозглая погода,
Убийцы по домам клана прошли
И множество ран людям нанесли.

МакДональды были жестоко убиты,
Семьдесят человек зарезаны быстро;
Плакали скалы слезами чистыми.
Кровь, дым от пожаров…

И теперь привидения там живут,
Нежные песни в тумане поют,
Ждет нас дорога туда.
— И вы не вернетесь, буга-га-га!

— Сгинь, пропади, Лукас Берч!
Лучше б не было этих встреч!
— Шейла сказала,
И пентаграмму она начертала.

Лукас завыл, провалился и сгинул.
Дух матереубийцы мир сей покинул.
Шейла и Джонс легли почивать.
На одну развалившуюся кровать.


***


Утром встали, доели еду.
Шейла сказала, — тебя проведу
В долину Призраков, в Долину Слез.
Ветер их слезы ночью принес.


Рецензии