Сэрби-Квинз 18 Надувбик лес зомби

Начинаем мы сегодня
Восемнадцатый альбом.
О потерянной счастливке
И о зомби злом-презлом.

Вот живет одна счастливка
Надувида+Набик.
Значит, звали королеву,
Однозначно, Надувбик.

Но ее постигло горе,
Хоть она и не ждала.
Вот сейчас и расскажу я,
Как там шли эти дела.

Один странный незнакомец,
Постучал к Надувнабик.
Мол, зашел на чашку кофе.
Те разговорились вмиг.

Не смекнула дама сразу,
Что тот самый джентльмен -
Был Вампир Зеленоглазый,
И что он готовил плен.

Только кофе все допили,
Джентльмен успел уж встать.
Надувбик он взял за руку
И сказал: идем гулять?

Он ведет ее под ручку…
А кругом – лишь все темней.
Он с намереньем нечистым
Погулять-то вышел с ней.

Вот и бор дремучий виден…
Глушь да дебри… Темнота.
Ну а издали зловеще
Уж виднелись три креста.

Надувбик попала крепко:
Этот странный «джентльмен»
Нашу даму к злому зомби
Беспардонно отдал в плен.

Ну а сам исчез в тумане,
Удалился в чёрну высь.
Он, мол, сделал свое дело,
Ну а Надувбик – томись!

Надувбик в плену у зомби
Было плохо, (не секрет!)
Не кормил он нашу деву
Десять миллионов лет!

Ей и голодно, и немо…
Это – право уж: не жизнь!
А лишь зомби надоело –
Отпустил ее: «пасись»!

Долго Надувбик плутала
В мрачном зомбичьем лесу.
А Спаситель все шептал ей:
Ты не бойся! Я спасу!

Точка света появилась
Вдруг на дереве одном.
А потом распространилась
По земле прямым лучом.

Надувбик сказал Спаситель:
Вот Мой Свет! Иди за ним,
И вернешься ты из бора
Вновь к родным местам своим!

Та послушалась, конечно,
И пошла за тем лучом.
Шаг за шагом. Все светлее…
Вот Счастливия. Вон дом.

Надувбик глазам не верит:
Ой, ты, боже! Дом родной!
Будет рад и гномик Счастик
Снова встретиться со мной!

С возвращеньем! С возвращеньем!
Только вот: урок всем-всем:
Никуда не соглашайтесь
Вы идти пес знает с кем!

Может то вампир и будет,
Но в обличье лишь другом.
А про что же, интересно,
Девятнадцатый альбом?

(Можно подставить вместо Надувбик других девочек: гибридку Бабы Надувбик с Сэрлюбвидой (Сэрдувбик (Сэронадувбик,Сэрнадувбик)) или гибридку бабы Набик с Пуфидой (Пуф-Набик))


Рецензии