АСРА
Перевод стихотворения Генриха Гейне
Дочь прекрасная султана
Проходила по аллее
Каждый вечер у фонтана,
Где вода журчит, белея.
Молодой невольник странный
Каждый вечер у фонтана,
Где вода журчит, белея,
Становился всё бледнее.
Подошла к нему однажды,
Быстрым шёпотом пытая:
— Именем каким ты назван?
Родом из какого края?
И ответил тихо ей он:
— Мохаммед, отчизна – Йемен.
«Асра» род зовут наш люди –
Умираем, если любим.
27 мая 2017 года
Плейкаст:
Свидетельство о публикации №117052709783