Шицзин - Песня скорби

(Из "Книги песен (Шицзин)", доциньская эпоха.
Перевод с китайского)

Высоко-высоко разрослась куркума,
А на деле - полынь кругом.
О несчастные мать и отец, что меня
Своим тяжким растили трудом!

Высоко-высоко разрослась куркума,
А присмотришься - сплошь сорняк.
О несчастные мать и отец, что из сил
Выбиваясь, растили меня!

Опустела бутыль, опустела до дна,
Лишь бесчестья всегда полно.
Чем влачить одиночество день ото дня,
Я бы умер уж лучше давно.

***

Без отца - на кого опереться смогу?
А без матери - что же мне ждать?
Видно, горем убитый, по свету пойду,
Чтоб конца той дороге не знать.

О отец мой родной, что мне жизнь подарил!
О родная вскормившая мать!
Обо мне вы заботились и берегли,
Чтоб достойным меня воспитать.

Вы смотрели за мной, обучали всему
И носили с собой на руках.
Я хотел бы воздать вам за всю доброту,
Что как своды небес широка.

Есть на юге гора, что стоит высоко,
Там, свирепствуя, ветер ревёт.
Весь народ процветает, лишь мне отчего
Только бедствия время несёт?

Есть на юге гора, и венец её бел,
Воет ветер, внушающий страх.
Весь народ процветает, лишь я не сумел
Позаботиться о стариках.


Рецензии