Па де скарамуш

 


Что по губам бы ни прочёл,
Всё только ломкий шорох крыльев
Нераспускающихся пчёл
В полёте за цветочной пылью.
                Мис29

ПА ДЕ СКАРАМУШ * он  шагает скользя одной ногой вперед, другой назад почти до положения шпагата,

горчащая медово  чушь
пыль...,не заглядывай глубоко
фехтует бравый Скарамуш
кровь путая с томатным соком

определяет снов маршрут
а разговор то скор то вязок
он строит день не из минут
из дамских шелковых подвязок
 
с улыбкой провожу  туда
откуда нет ко мне возврата
в чужие сердцу города
вдали на берегу Эфрата

как не страшись укуса пчёл
прошелестят их крылья скучно
нектар  ты так и не нашёл
в любви мы явно не созвучны

«He was born with a gift of laughter and a sense that the world was mad» («Он появился на свет с обострённым чувством смешного и врождённым ощущением того, что мир безумен»)
                (из романа «Скарамуш»)

Май::22::2=17


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.