Па де скарамуш
Что по губам бы ни прочёл,
Всё только ломкий шорох крыльев
Нераспускающихся пчёл
В полёте за цветочной пылью.
Мис29
ПА ДЕ СКАРАМУШ * он шагает скользя одной ногой вперед, другой назад почти до положения шпагата,
горчащая медово чушь
пыль...,не заглядывай глубоко
фехтует бравый Скарамуш
кровь путая с томатным соком
определяет снов маршрут
а разговор то скор то вязок
он строит день не из минут
из дамских шелковых подвязок
с улыбкой провожу туда
откуда нет ко мне возврата
в чужие сердцу города
вдали на берегу Эфрата
как не страшись укуса пчёл
прошелестят их крылья скучно
нектар ты так и не нашёл
в любви мы явно не созвучны
«He was born with a gift of laughter and a sense that the world was mad» («Он появился на свет с обострённым чувством смешного и врождённым ощущением того, что мир безумен»)
(из романа «Скарамуш»)
Май::22::2=17
Свидетельство о публикации №117052403040