Запомню

перевод с украинского стихотворения
               Светланы Йовенко


Налюбуюсь, тебя запомню:
вот усмешка в изломе губ.
Бьется жилка под взглядом томным.
Очи ждут: отпусти, коль люб.

Налюбуюсь - и буду помнить
лишь растерянность глаз твоих,
умоляющую не неволить.
И ни слова, ни слова, ни...

Разойдутся дороги. Так сталось.
Ночка белая в душу прольется.
Досказать я недаром боялась,
а тебе досказать неймется.


Рецензии
Ольга! Очень трогательное, настоящее, очень живое чувство и переживание в стихотворении.
"Налюбуюсь - и буду помнить
лишь растерянность глаз твоих,
умоляющую не неволить.
И ни слова, ни слова, ни..."- прекрасные строки.
С теплом душевным и пожеланием счастья и вдохновения!

Сабрина Ларина   16.01.2019 20:33     Заявить о нарушении
Сабрина, спасибо. К сожалению, Светлану Йовенко игнорируют все издатели за её не скрываемые политические взгляды. Новое общество она не приняла...

С теплом,

Ольга Юрьева 2   16.01.2019 22:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.