Повесть о любви

Это был лес изначально. Болиголовы и сосны роптали,
  Мох с бородой,  в полумраке нечётком, зелень одеждой,
  Будто бы  поле друидов,  грустными крики  пророков,
  Гарпии заиндевелых волос, с бородой, что на грудь опирались.

  Громкий в  скалистых пещерах, с  гласом глубин океанских
  Говор,  в акцентах безутешный ответный вой из лесу.
  Это был лес первобытный; но где теперь сердце под ним -
  Прыгнуло ланью, услышав  охотника  голос?

  Где крыши деревни, подворья  хозяев Акадии , -
  Мужчины, чья жизнь протекала рекой, что водою из леса,
  Находятся в почве земной, но с образом неба сошедших?
  И уходить с этих мест- не последнее дело, и навсегда неизбежность!

  Пылью рассеянны, листьями,  взрывами красок октябрьских,
  Пользуясь ими,  кружатся  в полёте, и выпадают дальше oт океана.
  И ничего, кроме традиций не остаётся в красивой деревне Гранд-Пре.

 Вы, кто уверовали в любовь, что надеется, и переносит, и терпит,
  Вы, которые уверовали в красоту и в силу преданности женщины,
  Свиток в скорбной традиции, так же в лесу пели сосны;
  Песни в "Повести о любви" в той Aкадии, в доме счастливом.
Тёмен девственный лес. Шумящие сосны и кедры,
Мохом обросшие, в тёмно-зелёных своих одеяниях,
Словно друиды стоят, величаво и скорбно вещая,
Словно певцы в старину, с бородами седыми по пояс.
Слышно, как неподалеку грохочет прибой океана,
Низким горестным гулом вторя стенанию леса.
Тёмен девственный лес. Но где же сердца, что здесь бились
И трепетали, как лань при звуках спешащей погони?
Где под соломенной кровлей дома поселенцев акадских,
Жизнь которых текла не спеша, как река среди леса, —
Вместе с земными тенями образ небес отражая?
Стены разрушены, нивы заглохли, и люди исчезли,
Словно рассеяны бурей осенней, взвивающей в воздух
Прах и листья, чтоб их унести и развеять над морем.
Ныне от славной деревни Гран-Прэ лишь преданье осталось.
Если вы верите в силу любви терпеливой и долгой,
Если вы верите свято в преданность женского сердца,
Слушайте грустную повесть, звучащую в шелесте сосен,
Слушайте Быль о Любви в Акадии, крае счастливых.
***
Предисловие к поэме Лонфелло "Эванджелина".


Рецензии