Какой перевод вам нравится?

Краса нелюдимая, стой
на этом ночном берегу!
Хочу целовать я горький
цветок твоих горьких губ.

1
a stunner unwanted, stop!
halt on these sombre sands
all that i want is kissing
flow'r of your bitter  hands
 

2
Beauty secluded, do halt
At this seashore of night!
I want to kiss your bitter
Flower of your bitter lips.


Рецензии
Ваш вопрос подразумевает что обе версии "правильны", и выбор - это просто личное предпочтение. Но Вы - хитрецы! Конечно, только второй вариант перевода "может" понравиться, т.к. только он соответствует оригиналу по смыслу и по форме, да и по красоте содержания. Если кто-то не видит этого очевидного, я (или Вы) можем помочь:)
Акаген

Иосиф Акаген Юхимов   01.10.2021 13:33     Заявить о нарушении
первый подходит под размер

Переводы Стихов   11.10.2021 15:35   Заявить о нарушении