Тону

перевод с украинского стихотворения
                Светланы Йовенко


Скажи моим глазам
               пусть не голубят
твой каждый еле слышный
               шепот уст.
Пожми плечами:
           мол, из благодарности не любят.
Я не заплачу,
           может, засмеюсь.               

И имя твое - море. Я тону.
Утопленница - тот еще пловец!
Ведь каждый раз
           все ближе я ко дну.
Жду ласки дна.
           И мне конец... конец.


Рецензии
Оля, до чего же близки и понятны строки!
Так тонко и остро трогают душу. Шестым или десятым
чувством Вы улавливаете и передаете мотыльковый
трепет! Замечательно! С теплом.

Фроузен Черри   14.05.2018 15:44     Заявить о нарушении
Фро, признаться я люблю это стихотворение больше других моих переводов Светланы Йовенко. Спасибо за такую тёплую рецензию.

С пожеланием всего, что радует душу,

Ольга Юрьева 2   14.05.2018 20:00   Заявить о нарушении