она сказала что времени нет

она сказала, что времени нет.
я повторил, в плечи губами стуча,
шепотом. внимал словам своим, сказанным
под нос. я повторил. трижды.
я поверил. сжал кисти её
и взгляд — глаза в глаза.

среди аукционов возни,
лавок ассортимента приторного
время... застопорилось.
рычаг. руки. кровать.
н о ч ь.

вода теперь не бежит.

темнота, застилая лица и то, что лишнее,
отстукивает ритм в фоне вечера:
восемь-восемь. восемь-восемь. восемь...

дверь не откроется, люстра не будет включена —
в этом доме, квартире, комнате
все давно уже заглючило, и то, что осталось живьём, —
это мы. и наша нужда

в друг друге.

часовщики потеряли работу.

и ты чувствуешь — я в глазах это вижу!
шелест текучих реалий, перевязанных туго нитками.
слова, что были сказаны, так и просились с языка на губы.

ночь не кончится, пока мы не уснем,
перебираясь на твердом полу, как рыбы в сетях;
и, если то, что украли, — сети и есть, то
кто тогда нас поймал?

я пойманным с тобою быть — рад.

ничего не дышит,

как и не работает. закупорилось.
в трехлитровую банку течение спрятавшись,
нам оставляет нагие чувства — самые.

в комнате витает волшебство; любовь расшагивает,
накручивая эллипсы, аккуратно на нас озаряясь.
тут легкий тремор и шепотом новые жизни.

в мире замолчало всё.

время и правда тает: я его уже больше не вижу;
не трогается руками, и отныне абсолютно неслышимо.

мы легли так семейно,
и тебя к себе притянув:
извини, но если попадусь опять в капкан времени,
я тебя с собою возьму.

кто, как не ты, умеет его тормозить?

у нас один мир на двоих,
а тот, что снаружи — спит.

спасибо.


Рецензии