Дантес

ДАНТЕС.

Поэма.

Сочинение

Котова Кирилла Михайловича.

ПРОЛОГ

Я здесь пишу вам эти строки...
Вдали от чуждой мне мечты
На берегу прекрасной Волги,
Где всюду волны, всюду штормы!
Где много лет тому назад
Вёл я умеренный уклад,
Писал по строчке в один день
И прятался при свете в тень...
Мечтал закончить свой роман,
Но светлой мысли ни одной
Затмило их всех вмиг ночной,
Сокрыв мой идеальный план...
Но праздной жизни шёл конец:
"Она пришла ко мне - мудрец".

Настанет он, прекрасный день
И не забудем мы о нём;
Останется он в памяти на вечность
Не будет стёрт нечистым сердцем,
Как сотни тлеющих свечей
Потухших без любви твоей!
Молю тебя, природа жизни,
Чтоб вопреки любой болезни
Я жил и процветал как вновь,
Исполненной моей давно мечты,
Сыграть и выиграть в шахматы,
Чтоб не пролить мне кровь...
В борьбе за душу тёмную,
Хоть малость и холодную...

Начав писать своё творение
Не в силах был остановиться.
Настигло в тьме меня прозрение
Осталось только удивиться...
Прервать мирской сон жаждал я,
И сохранить от искушения...
Лежать не думать, вспоминать,
Надеяться и точно знать...
Забыться и продолжить спать,
Как если не было видения!
Как должен я вести суждения,
Забыть и бодрствовать вновь?...
Начав во мраке при свечах
Закончив в тысячах речах...

Мне будет плохо, будет больно
Писать дальнейшее творение,
Но я в страдание буду вольно,
Жить и писать в одно мгновение,
Как если был наполнен силой;
Способной изменить, всё предрешённое молвой!
Мечта померкнет в одночасье;
И я, не испытавший колебанье,
Наполненный идеей светлой,
Продолжу путь в страницах книг
И обо мне узнают вмиг!
Всё это предначертано судьбой;
Готовой каждый день, спасать, меня;
От ало-красного, огня...

ГЛАВА ПЕРВАЯ

I

Отец мой был умом далёк
И превозмог невзгоды жизни
И обсуждал свой злобный век,
Осудив тяжкие болезни,
Людей, что жили ради счастья
Своего. Ведь не ценила их семья,
Они не грезили о них.
Мечтали о моментах редких,
Красивых, ярких и отважных,
Что вмиг исполниться могли,
Чтоб их давно не берегли
От рук людей различных, важных...
Жил он столь мрачный срок,
Таков плачевный его рок…

II

Таков ход мыслей был повеса,
Что направлялся в светской мессе
Узнать решение Зевеса...
Труп погребён в глубокой массе
Из высохших, трупных костей
И разных тел и их частей,
Что захоронены давно
О чём всем сказано плачевно!
Всего лишь пройден малый срок,
Для разглашения данной тайны,
У них иные в мыслях планы…
Скрыть человеческий порок:
Жить в ожидание смерти близких,
Для получения денег низких...

III

Давным-давно на самом деле
Не видел я имён таких,
С времён забытыми о Бэле,
Написанных в романах старых, петербургских...
Знакомьтесь, мой герой Дантес...
Мечтатель разных из чудес!
Он был рождён богатым, малым
И выглядел совсем усталым,
От жизни праздной и пустой.
Любил гулять с утра по лесу,
А днём в театре слушал пьесу,
Наполненным различной свитой...
Он жил, не думал наперёд
И только шёл всегда вперёд.

IV

Он не ценил чужой судьбы
Жил ради счастья своего,
Что вызывало много злобы
В кругу сословия высшего.
Любил он частые дуэли
И, чтоб на них все погибали,
Кто недостоин был здесь жить
И не могли всех дам любить.
Таков суровый приговор
В руке Дантеса пистолет,
Противник молиться и ждёт
Узрев язвительный укор!
Настал момент и труп лежит хладной,
Положенный в земле сырой.

V

Сегодня на большом балу
Дантес был чем-то недоволен
И бросил белую перчатку
В лицо знакомому, что бледен...
Тот счёл, что он был оскорблён,
Хоть не был в даму и влюблён!
Схватившись за руку Дантеса,
Повёл на стрельбище повеса.
Взяв в руки пару пистолетов,
Решив стреляться они насмерть
Не став поболее всех ждать
И не оставив вариантов...
Дантес наводит пистолет
И тот в мгновенье погибает...

VI

Убив знакомого, вернулся;
Решив, что бал окончиться,
Но он на счёт других ошибся
Никто из них не огорчился.
Рождённый будучи героем
И закалённый давним боем,
Он жил, не зная сострадания,
Искал всё время оправдания;
За все грехи, что совершал!
Бал продолжался, почему?
Без разницы, герою моему...
Он здесь зевал!
Не мог терпеть такой он скуки,
Всё это, тягостные муки!

VII

На бал пришёл весь высший свет,
Поздравить новую семью,
Дать им обоим свой совет:
Любовь прекрасней с нежностью!
Невесту нынешнего дня, зовут все Юля,
Наметили помолвку, на конец июля,
Когда погода ей приятна,
Когда она так не грустна!
В другое время ей тоскливо:
Зимою мрачно,
Очень скучно,
Весной красиво и тепло,
Когда распустятся цветы,
Словно прекрасных красок розы...

VIII

Прекрасная невеста дня,
Исполнила мечту чужую!
Давно их забрала Княгиня,
Дав жизнь им прежнюю!
В усадьбе белой
И не малой,
В которой множество прислуги,
Что выполняют все услуги!
Живут они вдвоём с сестрой
Любят читать в библиотеке,
Рассказы об одном ацтеке,
Который был у них герой,
Кто спас народ
И весь свой род.

IX

Все гости собрались вокруг невесты;
Все рады поздравлять, дарить подарки и улыбки,
Давать различные советы,
Чтоб не совершили их ошибки.
Дам, кавалеры приглашают танцевать,
Они не против принимать...
Все, кроме Юлии моей,
Она полна своих идей!
С надеждой смотрит на мужчин,
И думает, что все прекрасны,
Но эти мысли все напрасны,
Нет здесь, кто был её достоин!
Влюбленно смотрит она вдаль,
С плеча свисает её шаль…

X

Избранник, выбранный Княгиней,
Был статным и богатым малым,
Но был он истинный злодей
И с дамами, всегда был грубым.
Он до смерти довёл троих,
Прекрасных девушек своих,
Что были милы и красивы,
Но в браке несчастливы!
Ведь вышли замуж поневоле,
Таков указ был их отца,
Разбить младые их сердца
И заточить навек в неволе!
На счастье Юли не явился,
Чему весь люд не удивился!

XI

Вблизи невесты молодой...
Сестра сидела в белом платье,
Блистая нежною красой;
И робко испытав волненье.
Она была бледна сегодня,
К ней подходила вся родня,
Спросить, больна ли младшая сестра,
Как чувствует себя с утра,
На что она, смущённо покраснела.
Ведь день сестры,
А ей все достаются лавры.
Она к себе сестру звала,
Чтоб сплетничать о кавалерах,
Забыв о высших всех манерах!

XII

Не огорчали их упрёки,
Других гостей в такой-то час,
Всё это девичьи уловки,
Чтоб обольстить всех сей же час!
Сестрёнки мило говорили;
О том, как ранее убили
Младого, глупого повеса,
Что не имел здесь капли веса,
Ведь был он беден и ленив...
Прожёг своё всё состояние
И не имея оправдание,
На кон имение положив…
Он время жизни в картах тратил,
Тем самым жизнь и погубил...

XIII

Помимо нудных разговоров
О всяческих плебеях модных,
Решив затмить они покров
И спрятавшись от взглядов чуждых…
Девицы молодые две, воспоминаниям предались
И очень мило улыбались!
Как раньше чудными ночами,
Любили праздными речами;
Средь разных, пёстрых, книжных глав
Написанных самим Гомером
И сохранённых Александром,
Беседовать об Ахиллесе, погибшем героически отдав
Свою судьбу и жизнь свою,
Пав на руках истёкший кровью…

XIV

Дантес скучал на торжестве
Он жаждал удалиться прочь
Не размышлять об обществе
Сидеть в усадьбе и не слушать речь...
Читать любимые романы
И представлять себе руины;
Описанные кем-то, так давно,
Оставленные кем-то, безвозвратно…
Мгновения раздумий о пустом,
Проходят для Дантеса незаметно,
Когда он пьёт французское вино;
Что дорожает с каждым годом.
Закончив трапезу раздумий
Не слушал множество он мнений.

XV

Младые годы истекают,
Момента смерти ты не жди
Пускай все кони фыркают,
Ты их не слушай, а веди...
Направь куда желаешь их,
Кобыл простых, красивых, быстрых!
Наскучил бал и всё вокруг Дантесу,
Не может ждать он баронессу
Пора идти отсюда в путь!
Зовёт извозчика Дантес:
Тот около, уж словно бес,
"Карету мне, карету, желаю вас, покинуть"!
Карета подъезжает вмиг. Дантес садиться,
Убывает. Не хочет с ними он возиться…


Рецензии