Сонет номер два

Перевод стихотворения К.Сен-Санса из цикла "Идеальные рифмы"

Враньё, что “с глаз долой - из сердца вон”!
Любви смешны любые расстояния…
Лишь те, кто чувства этого лишён,
любовью называют осязание,

песком зыбучим льнут со всех сторон,
как мелочь, медно звякают в кармане и -
Любовь насильно возводя на трон,
её же отправляют на заклание.

Но в жизни есть неписаный закон:
любимых не привязывают туго
и с ними разбегаются легко.

Все те, кто любят, движутся по кругу:
чем больше умножают “далеко”,
тем больше приближаются друг к другу...

апрель 2017


Рецензии
Олюшка вернулась) Рад Тебе очень. До переводов ещё попробуй дорасти, а тут... я не перестаю восхищаться Тобой. Было бы ещё здорово дословный перевод помотреть. А так Сен Санс как есть

Шеннон Свон   17.05.2017 01:36     Заявить о нарушении
Привет, Шен))
Вернулась, ага. Сложно же совмещать рост до переводчика и все остальные, кажущиеся совершенно незначительными по сравнению с этим ростом, дела ;)
Да и если бы я сама росла... А то - бац! - "Получите стихотворения К.Сен-Санса, и распишитесь... Очень надо перевести их, понимаете ли...")))

Шен, вот честно, до сих пор в шоке от того, что я перевела порядка 15-17(19?) ФРАНЦУЗСКИХ стихов меньше, чем за месяц. /Я же французский не знаю совсем, ты только не говори никому/)))
Ну ладно бы ещё английские, тут-то я диплом имею, ну и право, соответственно.
Но с режиссером разве поспоришь? Приходит и говорит:" Помоги, дружище! Горят синим пламенем строки французского композитора, про которого никто и не знает, что ещё и поэт! Спектакль горит, понимаешь?"
Вот так вот и становятся переводчиками )))))

А если серьёзно, очень надеюсь, что работа проделанная аукнется мне чем-то хорошим и нужным.
Буду выкладывать потихоньку переводы на строгий суд читателей.

Ну и конечно, не могу не пригласить на спектакль. Вдруг ты 4го июня будешь в Питере. Тогда приходи в Белосельских-Белозерских послушать "Неидеальные рифмы" ( сам Гармаш Сергей Леонидович будет вирши мои читать)

P.S.: картинку с оригиналом и подстрочником добавила, специально фор ю, так сказать ;)

Ольга Василевская -Новое   17.05.2017 09:23   Заявить о нарушении
19...
А ведь это сборник, Оль. Привет директору, он приблизил Тебя ещё на шаг... А к чему известно только Тебе)
"Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!"

Шеннон Свон   17.05.2017 12:04   Заявить о нарушении
Да, мне девочка помогала с подстрочниками... Она предложила даже показать переводы ... (забыла фамилию, как обычно я), в общем, переводчику Питерскому, который главный по французским поэтическим переводам тут... Ну с целью возможности что-то издать.

А про директора - не поняла. Тут работа не при чём, друг-режиссер попросил помочь. Так что могу сказать "спасибо" только "директору", который за всем этим сверху наблюдает.
Хотя, может, ты что-то ещё имел в виду?

Ольга Василевская -Новое   17.05.2017 13:21   Заявить о нарушении
Не, ничё не имел, тупо перепутал режиссёра с директором)))) Но всё равно такие шоковые творческие терапии очень прокачивают и продвигают, так что будет Тебе, что-то хорошее, будет и много, готовься. А по поводу издать, если вёрстка нужна будет, обращайся, да и издательство хорошее знаю, высококлассное.
П.с. И если кто-то сверху, то за Тобой не просто наблюдает, в макушку чмокнул ;)

Шеннон Свон   17.05.2017 14:22   Заявить о нарушении
Ну, я так и подумала вначале, что перепутал)
А за наводку на хорошее издательство буду безмерно благодарна!
Я же в реальном мире, как крот - не знаю точно, в каком направлении рыть. Хотя, думаю, крот-то как раз в курсе...
Короче, я про то, что писать стихи - это да... А найти издательство, позвонить, выяснить, пойти туда - ну не могу, не знаю, как к этому подступиться, совершенно не знаю (((

Ольга Василевская -Новое   17.05.2017 23:12   Заявить о нарушении