Жила в Киото рыжая лиса...

Жила в Киото рыжая лиса [почти сто лет тому, как народилась] и как-то раз, скитаясь по лесам, в ловушку из бамбука угодила. Рвалась и билась без толку совсем – сжимались крепче и душили палки. И скоро к ней в капкан пришла бы смерть, да, видно, ей лисицу стало жалко.
Охотник был немало удивлён: никто не выживал в его ловушках. Протёр глаза – да нет, это не сон! – и дал ей хлеба, и погладил уши. Так повелось: он приносил ей хлеб, она же ластилась, об ноги тёрлась. Но вот каким-то утром, на заре, когда в лесу ещё границы стёрты, лиса заслышала в лугах свирель – мелодия лилась, стелилась логом, цвела, как сакура…
«Да что за грех, – подумала она, – узнаю, кто там».
Пошла на звук, что так её манил – пастух в траве, на локоть оперевшись. И был он молод, загорел и мил. Лиса застыла колом у деревьев – вот так стоять и день, и два, и три да слушать пастуховы чудо-трели. А сердце лисье рвётся изнутри, никак его на части не поделишь. Охотник и пастух. К кому бежать? Так трудно выбрать: разум или тело. Безмолвствует судьбы её скрижаль, юлой лиса на месте завертелась.
Ах, если бы могла стать кицунэ и быть женою сильному мужчине, не пожалела бы златых монет за лик и человеческое имя. И вот летит она, как та стрела, к золотошкурой Тенко, вечной, мудрой – туда, где сизая густая мгла, и где деревья тихо шепчут сутры.
«Я стану кицунэ»?
Ответ был прост: «Пройди, как я, тернистые дороги! Чтоб обрести заветный этот хвост, девятый хвост, пожертвовала многим и съела тысячу мужских сердец. Способна ты на это, а, лисица? Откроется познания ларец, но только если вмиг ты согласишься мне сердце принести из той груди, что дорога тебе большой любовью. Ну, а теперь ступай к нему, иди!»
Ушла лисица, но ей было больно, ведь сердца два – охотник и пастух – лиса любила оба в равной мере. Не выбрать ей одно из этих двух, и никого не полюбить сильнее…
Вернулась к Тенко на другую ночь, трепещущее сердце – в алой пасти. Швырнув его, ползла, слабея, прочь, а Тенко всей верховной лисьей властью произнесла: «Вот первый твой урок, и ты достойной стала ученицей – постигла мудрость в столь короткий срок – другим такому сотни лет учиться. Я вижу, сердце принесла своё, кровавый след на глине оставляя. Хвостов тебе все девять отдаём!»
… Историю в трактире рассказали.
Я думаю, то правда, а не ложь – была лисица и жила в Киото. И кто-то нёс свирель, суму из кож. И кто-то шёл с силками на охоту.


Рецензии
Nine tails fairy tales! Except of interests about Japanees fox, we find a wisdom, concluded in this poem. Similar test of feelings, honour, a difficult choice - we pass through it everyday. And often we choose an easy way.. therefore we haven't any tail at all! Ahah..

With much proud and great sense, Ginn.

Многоточие Росы   31.07.2018 19:43     Заявить о нарушении
Справедливое замечание насчет хвоста.

Шерил Фэнн   31.07.2018 20:41   Заявить о нарушении
Япон.иероглифами надо было ответить. Думал догадаешься. Fort nox.. no fox.. I fix this bug))

Многоточие Росы   31.07.2018 22:00   Заявить о нарушении