Die Dame ist weg A. Райник Перевод

Ich werde faul.Die Dame ist weg.
Das suesse Motiv taut wie Schnee.
Leidenschaftliche Luege stirbt in mir.
Ich bei der Wand.Die Haende bei mir.

Welchen Traum hab’ich gesehen?
Bitteres Los allein zu sein.
Schenk’mir,Schicksal,Traene und Schmerz.
Lass meine Traueme im unruhigen Herz.

Der Bach ist versiegt.Die Dame ist weg.
Die  Traueme tauen wie der Schnee.
Wieder stehe ich bei der Wand.
Wieder allein.Wieder verbannt.

Welchen Traum hab’ich gesehen?
Bittere Last allein zu sein.
Beim Schlafen der Schmerz,Schnuersenkel zerrissen,
Deinen Augenblick gehalten in einem Bisschen.

Die Dame ist weg.Die Welt ist Ruh.
Doch ohne mich,wer bist du.   
Wieder stehe ich.In Gedanken gedrueckt,
Das Blut auf der Lippe.Die Haende gerueckt,

Welchen Traum hab’ich gesehen?
Bittere Last  allein zu sein.
Eine Zeit-lang  stehe ich beiderseits,
Im Streit mit sich selbst,weggehen bereit,

Eine Zeit-lang warte ich ganz einsam.
Da hoere ich im Nu leichte Spuren danach,
Im Herzen Erleichterung.Die Seele ohne Frost.
Ich gehe  mit,wieder,vorwaerts,vorwaerts.


Рецензии