Паул Роденко. Налёт. Ночь. Февральское солнце

       Паул Роденко
       1920-1976

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

* * *

Как тихо в городе,
и улицы всё шире,
и кенгуру * глядят в окна проёмы.
Вот женщина прошла. И эхо
поспешно
шаги подхватит.

Как тихо в городе,
и неуклюже кошка сползла с окна.
Вот воздух глыбой переместился.
Бесшумно падают на площадь
две, три бомбы,
и беззащитный город вместо флага
подъемлет окровавленные
лапы.

* Кенгуру, бронетранспортер, боевая бронированная
гусеничная или колесная машина повышенной проходимости,
предназначенная для перевозки мотострелковых войск,
военных грузов и оружия, англ.

* * *

И снова будет ночь,
и стулья метят в цель,
им зеркалами старые картины.
И дверь опять на цепь,
мы так с тобой ранимы.
В расстрельном свете лампы
уцелеть.

Февральское солнце

И снова мир распахнут как светёлка невесты
и улицы гомон приближается на всех парусах
рабочие строят квасцовыми руками
из роялей и лестниц дом без окон.
Тополя в школярском поклоне бросают друг другу
мяч полный птичьего щебета
невидимый самолёт очень высоко рисует
небесно голубые цветы на бледно голубом шёлке.

У моих ног солнце играет что серьёзное дитя.
И словно пушистую маску весеннего
ветра несу я себя.

С нидерландского


       Paul Rodenko

Nacht

Weer is het nacht.
De stoelen staan gespitst.
De spiegel wordt een zeer oud schilderij.
De deur is dicht.
Elk ding lijkt nu verdacht.
Stil staart de smalle reigerblik
van `t licht.

Bommen

De stad is stil.
De straten
hebben zich verbreed.
Kangeroes kijken door de venstergaten.
Een vrouw passeert.
De echo raapt gehaast
haar stappen op.

De stad is stil.
Een kat rolt stijf van het kozijn.
Het licht is als een blok verplaatst.
Geruisloos vallen drie vier bommen op het
  plein
en drie vier huizen hijsen traag
hun rode vlag.

Februarizon

Weer gaat de wereld als een meisjeskamer open
het straatgebeuren zeilt uit witte verten aan
arbeiders bouwen met aluinen handen aan
een raamloos huis van trapen en piano`s.
De populieren werpen met een schoolse nijging
elkaar een bal vol vogelstemmen toe
en `heel hoog schildert een onzichtbaar vliegtuig
helblauwe bloemen op helblauwe zijde.

De zon speelt aan mijn voeten als een ernstig kind.
Ik draag het donzen masker van
de eerste lentewind.


Рецензии