Обфонаризм 19

Коллизии  лингвистических переводов


КАРАНДАШ

Простите некую фривольность,
Но накипело на душе.
Непозволительная вольность,
Но это - лишь в карандаше.

* * *

ОЛІВЕЦЬ.

Хай  вибачають  батько  й  мати,
Бо  як  узнають,  то - капець.
Та  це  не  я  хотів  сказати -
Пошуткував   так   олівець.


Рецензии
Evviva collisio!
Evviva licentia poetica!
Ура коллизии!
Ура поэтической вольности!

Без них невозможен творческий рост!

Respectуха!
Светла

Светлана Самедова   14.05.2017 16:57     Заявить о нарушении
Да здравствует КОЛЛИЗИЯ:

Ежели белое кажется невчоному черным,
То ему, который вчоный, оно будет рябым!

Подпись: Карандаш Галахвастый.

Валентина Козаченко   14.05.2017 20:51   Заявить о нарушении