Zaz - Eblouie par la nuit- Ослепленная в темноте н

Татьяна Ио, вольный* перевод песни в исполнении Zaz - Eblouie par la nuit

прослушать можно здесь: https://www.youtube.com/watch?v=KDcgOpUp2nc


***
Ослепленная в темноте ночным светом фар

Завороженная этой обещающей ночью и ослепляющим светом
Авто и других колесных и потому сомкнутыми глазами размером с игольную расщелину
В надежде встретить, ожидая тебя уже как 100 лет на этих ночных черно-белых улицах,
И ты пришел в мою жизнь своей танцующей походкой, насвистывая при этом какой-то мотивчик.

В обольщении от многообещающего уличного освещения я,
Пожалуй, выпью следующую бутылочку пива и на некоторое время
Стану растерянной и поплыву по улице как бумажный кораблик, прибиваясь к правому борту.
По себе знаю, что если так кружится моя голова, - значит я влюбилась, если так можно об этом сказать, если не хуже,-
И ты, конечно, пришел в мою жизнь, что-то насвистывая сам себе, - мечты сбываются!),(((!

Снова обольстительная ночь зовет меня к своим ночным фарам,
Знал ли он в своей жизни настоящую любовь, или просто присоединялся к нуждающимся?
Мы искурили все сигареты за все наши ночи, от которых остались только изуродованные окурки.


... Please!
В самом быстром метро на свете, когда кружится голова от множества людей и его странного запаха,
Пожалуйста, какой-нибудь молодой европеец, останови мое движение в толпе
И положи свою руку вот сюда, на мое сердце, и я вздохну.

Обольщенная надеждами ночного освещения дорог и тротуаров,
Проезжая еще один круг 25-й линии городского метро,
Я ожидала тебя встретить, конечно, безо всякого шанса,
И, что удивительно,) - ты пришел, со своей играючей походкой и насвистывая что-то про себя.
- Без лишних расспросов и ненужных никому слов.

Я, (С), 1 мая 2017 г., творческое* переложение-перефраз в собственной трактовке вольного перевода песни в исполнении Zaz - Eblouie par la nuit


Рецензии