Спитафилдский рынок

( к фику "Синдром Сальери" POV Уотсона)

Спитафилд. Старуха-цветочница, пыль под ногами.
Мальчишка-карманник разжился чужими часами.
На грязном помосте в крови и прокисшей блевоте
Боксируют двое. Вы - выше, вы мимо идёте…

Азарт вырывается из сероглазого плена.
В цилиндре у Вас - средоточие целой вселенной.
И шёлк, и батист брошен под ноги пьяной ораве.
Но даже и Вы были неравнодушны к отраве.

Вино-эликсир, но у времени лучше лекарство.
И пьяный факир Вас цилиндром венчает на царство
А кровь на помосте не ангелы миром смывают.
Вы были б готовы поверить, но так не бывает.

Зачем Вам всё это? Ах, будьте ж немного взрослее.
Спитафилд волнуется, время всё старше и злее
Глубокую ссадину не игнорируешь - больно.
Послушайте, хватит, достаточно, будет, довольно!

Зачем Вам всё это, оставьте, покиньте, не надо…
Но снова Спитафилд отравит меня этим ядом.


Рецензии