Пабло Неруда Возвращается осень... перевод с исп

Пабло Неруда 12 июля 1904- 23 сентября 1973. Последняя осень...

Дословный перевод

Траурный день падает колокол
как шатко тканевого туманной вдовы,
Это цвет, мечта
вишни, утопленные в земле,
Это хвост дыма, который идет без перерыва
изменить цвет воды и поцелуев.

Я не знаю, если вы меня понимаете: когда сверху
приходит ночь, когда одинокий поэт
бежишь к окну слышит скакун осени
и оставляет забитый страх скрип в артериях,
Существует что-то на небе, как вол язык
толстый, в некоторой степени сомнения неба и атмосферы.

Вещи обратно на ваш сайт,
непременное адвокат, руки, масло,
бутылки,
все признаки жизни: кровати, особенно,
заполнены кровавой жидкостью,
люди откладывают откровенности в грязных ушах,
убийцы вниз по лестнице,
но не это, но старый галоп,
лошадь старой осени, что дрожит и тяжело.

Лошадь старой осенью имеет красную бороду
Страх и пена покрывает ее щеки
и воздух, который повторяет форму океана
и расплывчатый запах тления похоронено.

Каждый день с низким пепельным небом
что голуби должны разделить землю:
Веревка забвение и слезы ткать,
время спал долгие года в колоколах,
Тем не менее,
Bitten старая одежда, женщины, которые приходят снег,
черные маки, что никто не может созерцать, не умирая,
все попадет в руки поднимают
в дождь.


  Поэтический перевод



Бьёт колокол, роняя день, как звон,
День падает, как чёрный вдовий плат,
Да это и не день- багровый сон,
Растоптанных черешен сочный яд,
Не день- столбом стоящий едкий дым
На горечь поцелуев и воды.

Бьёт колокол, и ближе стук копыт.
Поймешь ли ты? Ведь я стою один,
В артериях предсмертный страх сокрыт,
Седая ночь спускается с вершин,
Шевелится на небе жуткий блик,
Как жадного вола густой язык.

Бьёт колокол, стремится на места
Рой адвокатов с дрожью жирных рук,
Раздор, разврат, разруха, нищета
И месиво кровавое вокруг.
Убийцы ходят, лестницу черня,
Все ближе поступь Старого Коня.

Бьёт колокол, Конь Осени дрожит,
Пуская пены красной пузыри,
А воздух гнилью мерзостной смердит,
На койках кровь лакают упыри.
Голубки вяжут затяжной канат,
Здесь Время будет вечно обитать.

Бьёт колокол, слышней Коня разбег,
Померк от снежных хлопьев белый свет,
Означен меткой каждый человек
На чёрных маках, приносящих Смерть.
Вздымаю руки к тучам, мир храня,
Остановить хочу того Коня.


Рецензии